My-library.info
Все категории

Публий Афр - Комедии

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Публий Афр - Комедии. Жанр: Античная литература издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Комедии
Автор
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
3 октябрь 2019
Количество просмотров:
177
Читать онлайн
Публий Афр - Комедии

Публий Афр - Комедии краткое содержание

Публий Афр - Комедии - описание и краткое содержание, автор Публий Афр, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
В настоящий том «Библиотеки античной литературы» входят все комедии древнеримского драматурга Теренция (первая пол. II в. до н.э.). Используя произведения своих древнегреческих предшественников (преимущественно Менандра), Теренций создал жанр бытовой комедии, оказавший огромное влияние на творчество драматургов нового времени и разработку теории драмы.

Комедии читать онлайн бесплатно

Комедии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Публий Афр

2

Эта комедия — первое сочинение Теренция. Она была поставлена в 166 г. до н. э. на Мегалесийских играх; известно также о ее повторном представлении между 143 и 134 г. Дидаскалия к комедии в рукописях не сохранилась, и сведения о первой постановке заимствованы из комментария Доната.

В основе пьесы Теренция лежат две сходные по сюжету комедии Менандра: «Девушка с Андроса» и «Девушка из Перинфа». От обеих дошли только незначительные отрывки, и о содержании их мы знаем из комментария Доната к Теренцию. Известно, в частности, что первая из комедий Менандра открывалась монологом старика отца, а вторая — его диалогом с женой. Теренций предпочел начать комедию диалогической сценой, но заменил жену старика на его верного вольноотпущенника, Сосию, больше в действии не участвующего. Донат сообщает также о том, что Теренций ввел в комедию второго любовника — Харина, осложнив тем самым интригу: теперь затеваемая отцом Памфила свадьба угрожает не только семейному счастью его собственного сына, но и лишает надежды на желанный брак Харина, влюбленного в Филумену. Вместе с Харином в комедию введен и его туповатый раб Биррия, составляющий контраст к хитрому Даву.

3

Ст. 9. «Перинфянка» — т. е. девушка из Перинфа, города во Фракии, на сев. берегу Пропонтиды (Мраморного моря).

4

Ст. 18. Плавт, Невий, Энний — римские поэты, предшественники Теренция. См. Приложение, с. 503 и коммент., с. 568, 572.

5

Ст. 56. …держать коней, собак ли… — Увлечение молодежи из богатых домов конным спортом и охотой — характерная черта афинского быта. Ср. «Облака» Аристофана, где старик отец видит себя на грани разорения из-за аристократических замашек своего сына.

6

Ст. 88. «Дал в складчину…» — Опять характерный для греческого быта обычай устраивать совместные пирушки. Ср. «Евнух», 540-550.

7

Ст. 102. Порешили; по рукам… — В новой аттической комедии и в римской паллиате обручение детей всегда представляется делом отцов; мнения самих молодых не спрашивают. Ср. ниже, ст. 236-239, 248-260.

8

Ст. 129. …И тело на огонь кладут. — Кремация покойника гораздо больше соответствует римскому погребальному церемониалу, чем греческому.

9

Ст. 152. Чужою волей… — Памфил хочет сказать, что отец, решивший женить сына, не сообразуясь с его чувствами, обрекает его на подчинение характеру будущей жены.

10

Ст. 188. Года его на то влекли… — распространенная в комедиях мысль, что до женитьбы молодому человеку позволительны увлечения. Ср. ниже, 440-445.

11

Ст. 194. …Дав я, не Эдип. — Дав хочет сказать, что он не отличается такой же способностью отгадывать загадки, как Эдип, который благодаря этому спас от гибели фиванцев.

12

Ст. 199. …сдам на мельницу… — Ссылка на мельницу, где приходилось вручную ворочать тяжелые жернова, — одно из самых тяжких наказаний для рабов.

13

Ст. 228. Слышала!.. — В оригинале Мисида говорит в дом некоей Архилиде, как видно, бывшей кормилице Гликерии. К ней же относятся далее слова о совместных выпивках с Лесбией. Пристрастие старых женщин к вину — частая тема в греческой и римской комедии. Ср. Аристофан. «Богатство», 737; Плавт, «Куркулион», 95-100. Любительницей выпить, как видно, была изображена повивальная бабка и у Менандра, «Девушка из Перинфа», фр. 4250.

14

Ст. 360. Провианту маловато. — Ср. Менандр. «Девушка из Перинфа», фр. 2.

15

Ст. 392. Что делал, то и делай ты… — т. е. продолжай общаться с Гликерией, чтобы Хремет не изменил своего решения отказать Памфилу в руке дочери.

16

Ст. 406. В уединенье… — Ср. Менандр, фр. 131.

17

Ст. 431. Злом за зло. — Биррия уверен, что принесенная им злая весть заставит хозяина выместить зло на нем.

18

Ст. 473. Юнона — верховная римская богиня. В оригинале она призывается как Юнона Лицина, покровительница рожениц, и соответствует в греческом оригинале Артемиде (Менандр, фр. 134).

19

Ст. 481-484. Маленькое ариозо Лесбии выдержано в четырехстопных бакхиях (U--).

20

Ст. 483. …ее искупайте. — Ср. Менандр, фр. 132-133.

21

Ст. 611. Коли сегодня… — Ср. там же, фр. 136.

22

Ст. 626-638. — Ария Харина, в которой преобладающим размером служат четырехстопные кретики (-U-). Необоснованные жалобы Харина напоминают поведение юноши, несправедливо подозревающего друга в вероломстве, в отрывках других комедий Менандра — см. «Двойной обман» и «Горанский папирус».

23

Ст. 698. …верней ответа Аполлона! — Имеются в виду прорицания, которые давались грекам жрецами Аполлона от его имени в храме в Дельфах. Истинность их не могла подвергаться сомнению.

24

Ст. 771. …свидетельницы… есть, свободные. — В античном праве заслуживающими доверия признавались лишь показания свободных граждан. Показания рабов считались достоверными только в том случае, если они даны под пыткой.

25

Ст. 779. «Афинская она гражданка». — Так как теперь Памфил вынужден жениться на Гликерии, для Хремета это служит средством окончательно решить вопрос: не выдавать же ему дочь за женатого!

26

Ст. 805. Как можется… — поговорка, переведенная с греческого. Ср. Менандр, фр. 139.

27

Ст. 809. …владеет всем имуществом. — Критон как двоюродный брат Хрисиды обладает большим правом на ее наследство, чем Гликерия, которая считается ее сестрой, но в действительности ей чужая. Однако Критон не хочет обращаться в суд — отчасти потому, что жалеет Гликерию, отчасти потому, что в этом случае ему было бы предъявлено контробвинение в пренебрежении интересами Хрисиды, когда она еще жила на Андросе.

28

Ст. 859-808. Угрозы Симона по адресу Дава значительно уступают попытке хозяина сжечь нахального раба живьем на костре, как это было изображено у Менандра в «Девушке из Перинфа», — см. Менандр, с. 264-265 и примеч.

29

Ст. 903. Для отца достаточно… — Мысль в духе Менандра, чуждая зрителям Теренция: первое достоинство римского «отца семейства» — уметь наказывать.

30

Комедия поставлена на Мегалесийских играх в 163 г. Повторно показана в 146 г. — для этого случая, как видно из дидаскалии, музыкальное сопровождение на неравных флейтах было заменено исполнением на двух правых. Оригиналом Теренция послужила одноименная комедия Менандра, известная только по незначительным отрывкам. К сожалению, «Самоистязатель» — единственная пьеса Теренция, к которой не сохранился комментарий Доната.

31

Ст. 2. …Роль старику дал… — Исполнителем пролога выступал обычно кто-нибудь из молодых актеров. На этот раз, памятуя нападки на поэта и провал «Свекрови» на тех же Мегалесийских играх в 165 г., Амбивий Турнион сам взял на себя роль пролога.

32

Ст. 9. (По нашему же…) — После этого стиха в переводе опущены ст. 6-9 как вызывающие сомнение в их подлинности. Вот их перевод: «(Даю новую комедию…), которая получилась двойной при простом содержании. Итак, я объявил вам, что она новая и какова она. А кто написал ее по-гречески, я сказал бы, если бы не думал, что большей части из вас это известно». Высказывание, в самом деле, не очень вразумительное. Что значит «двойная» пьеса при «простом содержании»? Имеет ли Теренций в виду двойную интригу при единстве сюжета, объединяющего судьбы обоих молодых людей? Не в духе Теренция и заигрывание с публикой, которая в действительности едва ли знала имя греческого автора, коль скоро комедия никогда ранее не переделывалась для римской сцены.

33

Ст. 31. …дал дорогу весь народ рабу — Теренций ставит в упрек своему противнику использование фигуры «бегущего раба», частой в новой аттической комедии и у Плавта.

34

Ст. 36. …спокойную комедию… — В римской театральной практике различались комедия «спокойная» (stataria) и «подвижная», «оживленная» (Меtoria); от Амбивия Турниона, человека преклонного возраста, «подвижная» комедия с ее набором персонажей, перечисляемых далее, требовала уже чрезмерного напряжения сил.

35

Ст. 38. Парасит — персонаж новой аттической комедии, полуголодный бедняк, обычно помогающий молодому человеку в его любовных приключениях и ожидающий за это награды в виде сытного обеда. См. Менандр, с. 309-372; «Евнух», коммент. к ст. 246.


Публий Афр читать все книги автора по порядку

Публий Афр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Комедии отзывы

Отзывы читателей о книге Комедии, автор: Публий Афр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.