My-library.info
Все категории

Философы из Хуайнани (Хуайнаньцзы) - Автор Неизвестен

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Философы из Хуайнани (Хуайнаньцзы) - Автор Неизвестен. Жанр: Древневосточная литература год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Философы из Хуайнани (Хуайнаньцзы)
Дата добавления:
20 май 2023
Количество просмотров:
52
Читать онлайн
Философы из Хуайнани (Хуайнаньцзы) - Автор Неизвестен

Философы из Хуайнани (Хуайнаньцзы) - Автор Неизвестен краткое содержание

Философы из Хуайнани (Хуайнаньцзы) - Автор Неизвестен - описание и краткое содержание, автор Автор Неизвестен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

В настоящем томе представлен важнейший памятник даосской философской мысли (II в. до н.э.), созданный в период наивысшего расцвета культуры Древнего Китая. Произведение состоит из глав-трактатов. Половина предлагаемых читателю трактатов публикуется на русском языке впервые. Перевод выполнен известным российским синологом, ведущим специалистом по древнекитайской литературе Л.Е. Померанцевой; ею же составлены примечания и указатели. В Приложение вошло исследование переводчика, посвященное философии даосизма.

Философы из Хуайнани (Хуайнаньцзы) читать онлайн бесплатно

Философы из Хуайнани (Хуайнаньцзы) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Автор Неизвестен
также зеленые, желтые, белые и черные — так, чтобы все были добротны и красивы, пригодны для изготовления храмовых одежд. Об этом необходимо повсеместно дать знать.

В эту луну деревья достигают наибольшей полноты роста. Запрещаются порубки леса. Нельзя проводить съезды чжухоу, предпринимать земляные работы, поднимать народ на войну, — иначе непременно последует небесная кара.

Земля увлажняется, начинает парить. Приходят большие ливни. Они губят травы и так удобряют и делают тучной землю полей.

Если в третью луну лета провести весенние приказы, то зерна и плоды осыпятся, ветры вызовут у людей кашель, люди двинутся в другие места.

Если провести осенние приказы, холмы и низины зальет вода, хлеба не вызреют, и будет много несчастных матерей [596].

Если провести зимние приказы, то ветры и холода придут не по сезону, хищные птицы раньше срока вылетят на охоту, а народ, опасаясь разбойников, со всех сторон устремится в крепостные укрепления.

В первую луну осени Чжаояо указывает на девятый знак двенадцатеричного цикла. В сумерки Ковш Большой Медведицы находится в своей высшей точке, а на рассвете — созвездие Вилы.

Этой луне соответствует западная сторона, ее дни — гэн, синь. Благая сила с наибольшей полнотой воплощена в металле; ее твари — покрытые шерстью, ее звук — шан. Трубки настраиваются на тон «распоряжения об убиении». Ее число — девять, ее вкус — горький, ее запах — прели, ее жертва — у ворот, из жертв первая — печень.

Приходят «прохладные ветры», падают белые росы, начинают звенеть цикады. Соколы приносят в жертву птиц. В это время вершатся казни [597].

Сын Неба облачается в белые одежды [598], восходит на колесницу, запряженную белым конем с черной гривой, подвешивает белые нефритовые подвески, водружает белое знамя. Вкушает коноплю с собачатиной, пьет воду «восьми ветров», добывает огонь, используя корни кудрании. В западном дворце спальные служительницы с белым лицом, надевают белые одежды. Бьют в белые колокола. Оружие этой луны — клевец, домашнее животное — собака.

Церемония проходит в левом приделе храма Цзунчжан, где отдаются осенние распоряжения.

Призывают к ответу непочтительных сыновей и непослушных братьев, казнят жестоких и надменных, наказывают их, чтобы помочь иссякающему эфиру [599].

В день становления осени Сын Неба собственной персоной во главе трех гунов, девяти цинов и дафу выезжает в западное предместье встречать осень. По возвращении награждает полководцев и отличает храбрых воинов при дворе. Приказывает военачальникам и командирам набрать солдат и отточить оружие, тщательно готовить выделяющихся талантами и храбростью, назначить на особые должности имеющих заслуги, а также покарать не исполнивших долга, взыскать с жестоких и строптивых. Следовать этому предписанию по всей стране.

Приказывает чинам упорядочить законы и установления, определить наказание содержащимся в тюрьмах, принять меры против распространения порока, поставить заслон злу, расследовать уголовные дела, уладить гражданские тяжбы. В это время небо и земля суровеют, и нельзя к этому прибавлять насилия.

В этот месяц крестьяне начинают подносить зерно. Сын Неба пробует его и прежде других жертв подносит его предкам в храме предков.

Приказывает чиновникам начать сбор податей, закончить постройку плотин и дамб, ускорить строительство запруд и заграждений и быть готовыми к разливам. Привести в порядок внешние и внутренние городские стены, отремонтировать дворцы и жилища. В это время не производятся наделы землями, назначения на большие должности, не делается крупных подношений, не отправляются посольства.

После проведения приказов этой луны приходят «прохладные ветры» и остаются на три декады.

Если в первую луну осени провести зимние приказы, то эфир инь одержит верх, панцирные твари погубят зерно, а страна подвергнется военному нашествию.

Если провести весенние приказы, то страну постигнет засуха, эфир ян снова возвратится, пять злаков не завяжут плода.

Если провести летние приказы, то в стране вспыхнут пожары, холод и жар окажутся рассогласованными, а народ будет страдать от лихорадок.

Седьмой месяц ведает арсеналами, его дерево — мелия [600].

Во вторую луну осени Чжаояо указывает на десятый знак двенадцатеричного цикла. В сумерки Волопас находится в своей высшей точке, а на рассвете — созвездие Морда.

Этой луне соответствует западная сторона, ее дни — гэн, синь, ее твари — покрытые шерстью, ее звук — шан. Трубки настраиваются на тон «южное путешествие»; ее число — девять, ее вкус — горький, ее запах — прели, ее жертва — у ворот, из жертв первая — печень.

Приходят «прохладные ветры». Прилетают дикие гуси, улетают ласточки, множество птиц парит в воздухе. Сын Неба облачается в белые одежды, восходит на колесницу, запряженную белым конем с черной гривой, подвешивает белые нефритовые подвески, водружает белое знамя. Вкушает коноплю с собачатиной, воду «восьми ветров», добывает огонь, используя корни кудрании. В западном дворце спальные служительницы с белым лицом, надевают белые одежды. Бьют в белые колокола. Оружие этой луны — клевец, домашнее животное — собака.

Церемония проходит в покоях Цзунчжан храма Минтан. Сын Неба приказывает чинам проверить со строгостью дела с наказаниями: казни секирой и ножом должны быть исполнены без отклонений и послаблений. Если тюремные дела не будут исполнены, несчастья возвратятся вновь.

В эту луну пестуют старых, вручают им столик и посох [601], делают раздачи. Сын Неба приказывает жрецам совершить жертвоприношения, проверить по записям состояние фуража, определить степень упитанности животных и чистоту их масти [602], обследовать их стать, расположить по подобию, измерить рост, определить возраст — все должно соответствовать своей мере.

Затем Сын Неба проводит ритуал изгнания нечисти, чтобы противостоять осеннему эфиру [603], отведывает конопли с собачатиной, прежде других жертв подносит ее предкам в храме предков.

В этот месяц дозволяется строить городские стены — внутренние и внешние, возводить большие и малые города [604], копать отводные канавы и погреба, приводить в порядок амбары и житницы.

Затем приказывает чинам поторопиться со сборами податей и налогов — домашним скотом и овощами, сделать запасы возможно большими, потрудиться и посеять озимую пшеницу, а кто пропустит сроки, будет неотвратимо наказан.

В эту луну громы начинают утихать. Насекомые, которые уходят в спячку, закладывают входы в норки, мертвящий воздух постепенно пропитывает все вокруг. Эфир ян с каждым днем слабеет. Вода начинает замерзать. День равняется ночи. В это время приводятся в единство меры и веса, выверяются гири и весы, проверяется правильность единиц — цзюнь и ши, цзюе и доу [605]. Наводится порядок на заставах и рынках, приезжают торговые гости, привозят на рынок различные полезные товары. Когда купцы со всех четырех сторон собираются вместе, съезжаются из дальних


Автор Неизвестен читать все книги автора по порядку

Автор Неизвестен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Философы из Хуайнани (Хуайнаньцзы) отзывы

Отзывы читателей о книге Философы из Хуайнани (Хуайнаньцзы), автор: Автор Неизвестен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.