My-library.info
Все категории

Мурасаки Сикибу - Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Приложение.

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Мурасаки Сикибу - Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Приложение.. Жанр: Древневосточная литература издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Приложение.
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
3 октябрь 2019
Количество просмотров:
153
Читать онлайн
Мурасаки Сикибу - Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Приложение.

Мурасаки Сикибу - Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Приложение. краткое содержание

Мурасаки Сикибу - Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Приложение. - описание и краткое содержание, автор Мурасаки Сикибу, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
«Повесть о Гэндзи» («Гэндзи-моногатари»), величайший памятник японской и мировой литературы, создана на рубеже X–XI вв., в эпоху становления и бурного расцвета японской культуры. Автор ее — придворная дама, известная под именем Мурасаки Сикибу. В переводе на русский язык памятник издается впервые, в пяти книгах. В первые четыре книги входят 54 главы «Повести». В настоящей, справочной книге — «Приложение» — помимо обширной исследовательской статьи и свода цитируемых в «Повести» пятистиший из старых поэтических антологий помещены схемы, таблицы, рисунки, которые помогут читателям ориентироваться в сложном мире этого произведения.

Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Приложение. читать онлайн бесплатно

Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Приложение. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мурасаки Сикибу

191. Фудзивара Ёситака. «Фудзивара Ёситака-сю».


Осенней порой
Вечерний сумрак особенно
Сердце тревожит.
Над листьями оги — ветер,
Под листьями оги — роса…


192. Источник цитирования не установлен


В обители туч
Сквозь туман пробираются гуси.
Точно так же и я…
Ни на миг не светлеет небо,
И печали — не видно конца.


193. Неизвестный автор. «Кокинвакарокудзё», 31301


Вдруг налетев,
Полнит истомой все тело
Осенний ветер.
А я ведь всегда считал его
Таким безразлично-холодным…


194. Неизвестный автор. «Сюивакасю», 579


Дар богам принесен
Не от меня, недостойного,
А от девы с небес,
Тоёка-химэ светлейшей,
От нее — этот дар богам.


195. Какиномото Хитомаро. «Сюивакасю», 668


На брегах Кумано
Расцвели пышным цветом лилии.
Лелею в душе
Мечту о тебе, пусть непросто
Встретиться мне с тобой.


Стр. 142

196. Минамото Мунэюки. «Кокинвакасю», 24


Неизменностью
Славится зелень сосны, но и та
С приходом весны
Изменилась — все ярче, ярче
Становится с каждым днем.


197. Фудзивара Тамэёри. «Сюивакасю», 1299


Печалясь о том, что все больше старых друзей покидает этот мир:


«Ах, если бы он
Теперь оказался с нами!» —
О ком-то вздохнешь…
И, увы, с каждым годом все больше
Приходится нам вздыхать.


198. Неизвестный автор. «Манъёсю», 1230


Пусть миновали мы
Священный мыс Канэ,
Бедою страшной путнику грозящий,
Но все равно я не забуду никогда
О боге грозном острова Сика.


199. Мурасаки Сикибу. «Мурасаки Сикибу-касю», 18


Ко мне принесли письмо из места по названию Хидзэн. Это ведь так далеко. И в ответ я написала:


Свидимся снова —
Одно лишь желание в сердце.
Думам моим
Ты свидетелем будь, бог Зерцала
Из Мацура, залива Сосен…


200. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 1009


У реки Хацусэ
У старой реки растет
Криптомерия в два ствола.
Годы пройдут,
Но я знаю, увидим снова
Криптомерию в два ствола.


201. Фудзивара Канэсукэ. «Кокинвакарокудзё», 32430


Мольбы возношу,
Переправляясь с надеждой
Чрез реку Хацусэ.
Пусть течение несет меня
К новым встречам, к счастливым мирам.


Стр. 143

202. Оно-но Комати. «Кокинвакасю», 554


Когда совладать
Я не в силах с тоскою, ночами
Ягод тута черней,
Я ложусь на ложе свое,
Наизнанку вывернув платье.[13]


203. Сосэй-хоси. «Кокинвакасю», 356


Поздравляя Ёсиминэ Цунэнори с сорокалетием, послал ему от имени дочери своей:


Желаю тебе
С могучей сосной вековечной
Сравняться годами.
А я бы жила, осененная
Тысячелетней кроной твоей.


204. Отомо Куруноси. «Кокинвакасю», 1086


Коль поставим мы здесь
Зеркальную гору из Оми,
Лишь тогда разглядим,
Сколько долгих веков, Государь,
Еще у тебя впереди.


205. Источник цитирования не установлен


Хотя бы сегодня
Потешил нас соловей
Первою песней.
В том саду, где его не слышно,
Бессмысленно, право, жить.


206. Неизвестный автор. «Кокинвакарокудзё», 1820


Когда бы мой дом
Стоял у холма, покрытого
Цветущими сливами,
Разве стал бы я ждать в тревоге:
Запоет ли в саду соловей?


207. Мибу Тадаминэ. «Кокинвакасю», 928


Увидев водопад Отова на горе Хиэ, сложил:


Вскипая, бурля,
Водопад этот падал когда-то,
Но годы прошли,
Он состарился, черных струек
Не увидишь в пене седой.


Стр. 144

208. Источник цитирования не установлен


Из всех расставаний
Последнее — только оно
Достойно печали.
Никому ведь не ведомо, право,
Сколько может продлиться жизнь.


209. Неизвестный автор. «Санэакира-сю»


Продлится ли жизнь —
Даже того не знаем,
Хотя и готовы
В душе лелеять привычно
Мысль о верности вечной.


210. Сосэй-хоси. «Кокинвакасю», 56


В пору весеннего цветения, окинув взглядом столицу:


Посмотришь вокруг —
Ивы, цветущие вишни
Воедино сплелись.
Так вот где она — в столице
Весенняя парча!


211. Ки-но Томонори. «Госэнвакасю».


Водную гладь
Скомкал узорчатым шелком
Весенний ветер.
Растопить он сумеет и лед,
Сковавший поверхность пруда.


212. Источник цитирования не установлен


В этом камешке малом,
Может быть, тоже сокрыты
Чувства-желанья.
Но им так трудно, увы,
Наружу излиться…


213. Исэ. «Госэнвакасю», 810


Если захочешь
В Ёсино отыскать мой дом,
Сделай так, чтобы все
Увидали: в твоей прическе
Та же шпилька, что и в моей.


214. Неизвестный автор. «Кокинвакарокудзе», 35336


Истомила тоска,
Вот если бы сосны из Ота
Цветом своим
Тебе намекнуть сумели,
Как желаю я встречи с тобой!


Стр. 145

215. Минамото Санэакира. «Минамото Санэакира-сю»


Уже в годы богов
Недобрым люди считали
Время летних дождей.
Хотел бы с тобою встретиться,
Пока не настало оно.


216. Минамото Сигэюки. «Минамото Сигэюки-сю»


Молчанье хранят,
Но пламя их чувств так ярко,
Потому светлячки
Мне были всегда милее
Насекомых, умеющих петь.


217. Томохира-синно. «Синкокинвакасю», 1801


Как тосклив этот дождь,
Беспросветны печальные думы.
Целый день напролет
Со стрехи падают капли,
И конца им не видно.


218. Ки-но Томонори. «Кокинвакасю», 153


В пору долгих дождей
Предаваясь печальным думам,
Не заметил, куда
Улетела из сада кукушка,
Не смолкавшая до темноты.


219. Ки-но Цураюки. «Сёкукокинвакасю», 229


В дни Пятой луны,
Длинные корни пряча в воде,
Вырастает аир.
Знак долговечности, прочности
Видится людям в нем.


220. Эгё-хоси. «Эгё-хоси-сю»


На Пятый день Пятой луны забрел в живописнейшее место:


Ароматом влекомы,
Любоваться приходят люди
Цветами аира.
Но, право, странно — коням
Вовсе он не по вкусу.


221. Онакатоми Ёримото. «Ваканроэйсю», 157


Молодого коня
Перегнали сегодня другие.
Рис водяной,
Рядом с аиром растущий,
Не успел еще силы набрать.


Стр. 146

222. Сонэ Ёситада. «Сотансю»


От стаи своей
Отбившись, летит одиноко
По небу гусь.
Отстав от других безнадежно,
Сетую на судьбу.


223. Какиномото Хитомаро. «Сюивакасю», 895


Из нежных забот
Мать и отец свили кокон,
В нем меня заключив.
Тяжко мне жить в неволе,
Не встречаясь с любимой.


224. Аривара Нарихира, 632 (также «Исэ-моногатари», 5)


Мурасаки Сикибу читать все книги автора по порядку

Мурасаки Сикибу - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Приложение. отзывы

Отзывы читателей о книге Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Приложение., автор: Мурасаки Сикибу. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.