Цао Торгаш (Шан) – персонаж аллегорический.
Данный фрагмент – одно из ярких выступлений Чжуанизы против власть имущих и тех, кто им служит.
Под металлом подразумевались такие орудия пытки, как нож, пила, топор, секира; под деревом – палки и батоги, колодки ножные и ручные.
Покойный Отец Правильный (Чжэн Каофу) – по комментарию, предок Конфуция в десятом колене. Хвала в его честь, хотя и похожая на пародию, оказалась в данном памятнике, конечно, случайно.
Яркое атеистическое выступление Чжуан-цзы против бессмертия души, которое утверждалось культом предков с его пышной похоронной обрядностью и магическим значением могилы.
«Мужи в Цзоу и Лу»: Цзоу (родина Мэнцзы, находилась на территории современной провинции Шаньдуи) и Лу (родина Конфуция) – царства, в которых господствовало конфуцианство.
Перечисленные выше названия (Сяньчи, Да Чжан, Да Шао, Да Ся, Да Ху, Би Юн) в основном соответствуют названиям танцев, которым «обучал юношей» Ведающий музыкой при Весеннем начальнике (см. «Обряды Чжоу», цз. 6, стр. 145–147). Сами произведения, за исключением «Воителя», не вошли в свод «Книга песен» и не сохранились, поэтому перевод названий – без знакомства с содержанием, лишь приблизительный. Они были синкретичными, как все древнее искусство, поэтому придавать им этическое содержание, как это делают комментарии и толковые словари, нет оснований. С помощью древнейших пластов в значении слов в этих названиях можно раскрыть заклинания (солнца, лета, воды), фиксацию раннего обычного права и одного из событий – победы чжоусцев над иньцами.
Вариант «реках» более вероятен по контексту, а также по совпадению с памятником «Весна и осень Люя», цз. 13, VI, 126.
«Стерлись волоски на икрах и пушок на голенях» – это высказывание – пример полемики: характеристика героя мифа о покорении потопа Молодого Дракона становится для даосов традиционной насмешкой над «царскими помощниками», а для конфуцианцев – инвективой по адресу «еретиков». ‹О полемическом значении данной характеристики.›
О последователях Моцзы не сложилось единого мнения: Гу Ху и Цзи Чи упоминаются лишь здесь; Дэнлин именуется также Сянлин; в «Ханьфэйцзы» (цз. 19, V, 351) называются три школы: Сянли, Сянфу (или Бофу) и Дэнлина. Подробнее см. Ян Хин-шун, Теория познания моистов, – «Вопросы философии», 1956, № 1, стр. 130.
«Основу» (цзин) здесь нельзя перевести как «книгу» или «канон», ибо он тогда еще не был записан, в известный же ныне памятник «Моцзы» вошли и высказывания его последователей.
В этой формуле моистов выражались свойства вещей.
Основные категории логики, разрабатывавшиеся монетами.
Так, по-видимому, выражалось соотношение единичного и всеобщего, видового и родового в логике моистов.
Сун Цзянь и Инь Вэнь считаются сторонниками школы логиков-софистов (минцзя). Их деятельность соединяется с академией в царстве Ци – Цзися.
По комментариям, – ровная, плоская шапка, как священная Хуа-гора.
Пэн Мэн, Тянь Пянь, Шэнь Дао, по комментарию Чэн Сюаньина – отшельники из Ци, деятельность которых связана с академией Цзися.
О данном атеистическом тезисе см. также «Лецзы», гл. 1, прим. 25.
В характеристиках Шэнь Дао и Лецзы, возможно, есть нечто общее (см. «Лецзы», гл. 2, прим. 8).
В данной речи цитируются отдельные положения из «Дао дэ цзина» (§ 28, 22 и др.).
Записи речей Хойцзы не сохранились.
Речь идет, видимо, о мельчайших семенах. «Небо… низкое, горы… ровные» – взятые в сумме с «землей», с «болотами»; «Солнце в зените… в закате» – в зависимости от места, занимаемого наблюдателем; «Рождение вещи… ее смерть» – каждая новая форма материи является рождением и смертью ее предшествующей формы; «Направился сегодня… а пришел… вчера» – мысль предшествовала действию; «Соединенные кольца можно разнять» – мысленно; «Я знаю, [где] центр Поднебесной…» – за центр можно принять любой пункт: и к северу от северного царства Янь, и к югу от южного царства Юэ; «[Тот, кто] любовью охватывает [всю] тьму вещей, [составляет] единое целое с природой» – для такого небо с землей не слишком велики, собственное «я» не слишком мало.
«Такими изречениями…» – из цитат в «Чжуан-цзы» видно, что Творящий Благо, в общем, разделял материалистическое понимание природы и сближался с даосской школой в своем интересе к объективному миру, к диалектике. Однако уже диалог «радость рыбы» показывал, что Творящий Благо приходил к релятивистским выводам, доводил диалектику до абсурда.
«Подобных [софизмов]» – в «Чжуан-цзы» критиковался Творящий Благо, а особенно его последователи софисты за игру в понятия, за субъективное их толкование. К этим софизмам комментаторы дают следующие пояснения: «В яйце есть перья – иначе их не было бы и у птицы; Третья нога у курицы – способность или желание ходить; Город Ин – столица Чу, здесь намек на самовозвеличение чуского царя; Названия „пес“ и „баран“ даны людьми, поэтому могли бы поменяться местами; Яйцом у лошади можно назвать утробу, в которой вынашивается жеребенок; Хвост у лягушки (т. е. головастика) пропадает с первым ударом грома и сразу появляются лапки; „Огонь не горячий“, ибо люди едят приготовленную на огне пищу; Рот у горы – ущелье, передающее эхо; Если бы колесо давило на землю, то не могло бы вращаться; „Глаза не видят“, иначе они видели бы самих себя; „Вещи неисчерпаемы“ – вариант см. „Лецзы“», 82; коментаторы видят здесь описку; «Черепаха длиннее змеи» – здесь обыгрывается относительность пространства; «Наугольник…» – по Сюаню: существуют квадраты и без наугольника, круги и без циркуля; по Сыма: сам наугольник не квадратный, сам циркуль не круглый; «Паз не окружает…», по Сюаню: «Клин сам входит в паз»; «Тень летящей птицы не движется» – она изменяется; Движение и покой