Се-би-л-цзе-р (*Сэбилгэр), у которого был сын *** Я-ху-ду (*Яхуд). Биография последнего помещена в ЮШ, цз. 117, лл. 3в-6в.
В тексте пропуск.
ЮШ, цз. 107, л. 10а, указывает только одного сына: *** Чан-тун (*Чантун).
В тексте пропуск.
В ЮШ, цз. 107, л. 10а, имя сына *** Су-бу-дай (*Субудэй), у которого был сын *** То-то-му-р (*Ток-Тэмур).
*** «светлой масти».
Румяна?
Весь отрывок — на полях рукописи А позднейшим «насхом». Перевод и текст даются по S.
Доб. Bl.
«Другом», см. стр. 103 — ***; Bl, cod. А — ошибочно «Эбугеном» — ***.
Örökö; Владимирцов, стр. 160.
См.: Владимирцов, стр. 49, 54, 55, 98, 111.
Дословно «твоим».
Доб. P и Bl.
«Еще при Чингис-хане все „войско монгольское", следовательно, и народ монгольский по стародавнему степному обычаю, делился на два крыла, левое (je`ün jegün gar) и правое (bara`un baragun gar), монг. gar — дословно „рука"» (Владимирцов, стр. 135); «Военное деление замыкалось общим подразделением на правое (в монгольском — барунгар, в турецком — унг кул) и левое крыло (джунгар и сул кул). В политическом делении Монголии левая сторона считается старшей» (Березин. Очерк, стр. 48).
Согласно Сокр. Сказ., § 242, Тулуй получил 5000 человек еще при раздаче Чингиз-ханом уделов матери, сыновьям и младшим братьям.
Во всех рукописях пробел; доб. Bl. *** по Березину («История Чингиз-хана», т. II, Труды ВОРАО, ч. XIII, 1868, стр. 30).
См. примеч. 209 на стр. 39.
Доб. Р, В, Bl.
Доб. Р, В, Bl.
Доб. Р, В, Bl.
Хулан Дэгэлтэн, т.е. «краснокафтанные».
Доб. В, Bl.
Эта же легенда в Сокр. Сказ., § 272, и в биографии Тулуя, ЮШ, цз. 115, л. 3в; в данном переводе она приводится вторично, см. стр. 24.
Доб. Р, В, Bl.
Доб. С, L, I, Р, В, Bl.
С, L — «да приветствует приветствиями и обильными и вечными».
Дословно «то есть».
Ecige «отец»; «Мунлика величали ecige, потому что он женился на вдове Йесугей-богатура, матери Чингис-хана» (Владимирцов, стр. 61).
Во всех рукописях пробел.
Т.е. «Великому нойону» — прозвище Тулуй-хана, см. стр. 103.
Во всех рукописях пробел.
Этот отрывок приводит Владимирцов (стр. 116) в таком переводе: «Когда Угэдэй-каан сделался ханом, по кончине Тули-хана, он, по собственному желанию, без совета с царевичами и беками, отдал сыну своему Кутэну войска, которые принадлежали детям Эке-нойона ... Старшие беки Чингис-хана ... и другие темные и тысячные беки, единогласно ... доложили, что „это войско Сулдэское и Сунитское, которое принадлежит нам, ныне Угэдэй-каан отдает сыну своему Кутэну, так как Чингис-хан роздал его ордам, каким образом мы прейдем и поступим вопреки его приказу? Это обстоятельство мы доложим в присутствии Угэдэй-каана, что он прикажет"».
Во всех рукописях часть третья повествования о Тулуй-хане отсутствует.
ЮШ, цз. 106, л. 1: *** Во-у-ли Хай-ми-ши (*Огул Хаймиш).
ЮШ, цз. 107, л. 1. *** Ху-ча (*Хуча). Его сыновья: 1) *** И-р-цзянь; 2) *** Вань-чжэ е-бу-гань (*Улджэй Эбугэн);
2. *** Нао-ху (*Наху);
3. *** Хо-ху (*Хоху) имел одного сына: *** Ту-лу (*Туклук).
Из похода Батыя на Русь и на Восточную Европу.
Дословно «тогда».
Название Тус носил в X в. целый округ, с городами Нуканом и Табераном. «Крепость Туса была восстановлена уже по смерти Тимура, в 1405 г. В последующую эпоху Тус обыкновенно называют рядом с Мешхедом, который постепенно, вследствие своего религиозного значения, затмил соседний город и сделался столицей Хорасана» (Бартольд. Обзор, стр. 70).
Вар. по С, L, I, В, Bl — «захватить», по S, А — «так что они хотели захватить».
«Саргуд», «хмель», «опьянение от вина» (Будагов, т. I, стр. 626).
Доб. С, L, В, Bl.
*** ед. ч. *** — переводное письмо, чек, который должен быть оплачен на месте.
*** ед. ч. ***. См.: В. Бартольд. Персидская надпись на стене Анийской мечети, стр. 25-26.
Дословно, «на это».
Доб. В, Bl.
Из похода с Батыем.
Т.е. весь монгольский народ.
*** «невестка» или «сноха», буквально «мы, твои невестки»: ***
Bl и в других рукописях пробел.
См. Bl, стр. 238.
Т.е. если он умрет.
Все связанные с ней люди — ***.