«Как часто дух мой распрямит крыла…» Перевод В. Рогова.490
«Я имя милой вздумал написать…» Перевод В. Рогова….496
«Теперь, когда я в бурях изнемог…» Перевод В. Микушевича.497
Iambicum Trimetrum. Перевод В. Рогова497
джон лили
Песнь Сафо. Перевод А. Сергеева498
Песнь Вулкана при ковке стрел. Перевод А. Сергеева….498
Песнь Аполлона. Перевод А. Сергеева499
Песнь Пана. Перевод А. Сергеева499
Купидон и Кампаспа. Перевод В. Рогова500
кристофер марло
Влюбленный пастух — своей возлюбленной. Перевод В. Рогова501 уолтер рэли. Перевод В. Рогова
Ответ нимфы влюбленному пастуху502
Напутствие душе503
Прощание со двором505
Эпитафия графу Лейстеру505
«Анахорет, в глуши, покинув свет…»505
«Пусть плоть, в стенах заточена…»506
«Что жизнь? Комедия страстей…»506
майкл дрейтон
Азенкур. Перевод В. Рогова507
«Прими, о дева, горестный итог…» Перевод А. Сергеева..510
«Осиленное мраком, солнце дня…» Перевод А. Сергеева. .510
«Глухая ночь, кормилица скорбей…» Перевод А. Сергеева. 511
«Сколь многих пышных суетных особ…» Перевод А. Сергеева. 511
«Как часто время за года любви…» Перевод А. Сергеева. .512
бен джонсон. Переводе. Рогова
Гимн Диане513
Триумф Хариты513
Песочные часы514
Ода к самому себе515
Памяти любимого мною мистера Вильяма Шекспира, сочинителя;
и о том, что он оставил нам516
Любовь и Смерть518
И Р Л А Н Д И Я
ПАТРИОТИЧЕСКИЕ БАЛЛАДЫ. Перевод Д. Орловской
Мак Уорд Оуэн
Темнокудрая Розалин 521
Фиарфлата О'Найв
Падение гэлов 522
ИСПАНИЯ
маркизде сантильина
Серранилья. Перевод Инны Тыняновой527
хорхе манрике
Стансы на смерть отца (На смерть магистра ордена Сантьяго
дона Родриго Манрике, его отца). Перевод Инны Тыняновой529
хиль bиcehte. Перевод Инны Тыняновой
Песня Кассандры542
«Как любимая мила…»542
«Расцвела во саду роза красная…»543
«На весла, гребец, плыви…»544
«У девчушки чудо-очи…»544
«Мать, любимый мой уходит…»545
хуан боскан. Перевод Вл. Резниченко
«Как сладко спать и сознавать одно…» 546
«Зачем любовь за все нам мстит сполна…»546
«Я жив еще, хоть жпть уже невмочь…»547
«Душа моя со мной пграет в прятки…»547
«Встревожен шкипер небом грозовым…»548
«Отраден миг, когда светлеет снова…» 548
«Легавая, петляя и кружа…»549
гарсиласо де ла вега
Эклога I. Перевод Инны Тыняновой 550
Цветку Нидо. Перевод Инны Тыняновой560
«О, ласковые локоны любимой…» Перевод Вл. Резниченко. 563
«Пока лишь розы в вешнем их наряде…» Перевод Вл. Резниченко564
«О ннмфы златокудрые, в ущелье…» Перевод Вл. Резниченко. 564
«О, если есть у слез такая власть…» Перевод Вл. Резниченко. 565
«Моя щека окроплена слезой…» Перевод С. Гончаренко….565
гутьерре де сеттина
Мадригал. Перевод С. Гончаренко567
«Смертельный яд, который выпит взглядом…» Перевод Вл. Резниченко 567
луис де леон. Перевод Инны Шафаренко
Уединенная жизнь568
Ясной ночью570
Франсиско Салинасу573
О сдержанности и постоянстве574
Выходя из тюрьмы576
бальтасар де алькасар
Ужин. Перевод Инны Тыняновой577
сан хуан де ла крус. Перевод Вл. Васильева
«В ночи благословенной…»580
Огонь любви нетленной 581
франсиско де ла торре
Лань. Перевод Павла Грушко583
алонсо де эрсилья
Араукана. Отрывок Перевод Mux. Донского586
мигель де сервантес сааведра
Послание к Матео Васкесу. Перевод О. Румера 594
Путешествие на Парнас. Отрывок. Перевод В. Левика….599
Ревность. Перевод С. Гончаренко600
луперсио леонардо де архенсола
Гимн надежде. Перевод Павла Грушко601
«О смерти отблеск, злой кошмар, не надо…» Перевод Вл. Резниченко 603
«Отнес октябрь в давильни виноград…» Перевод Павла Грушко603
«Во-первых, дон Хуан, поверьте мне…» Перевод Павла Грушко604
бартоломе леонардо де архенсола
«Открой же мне, о вседержитель правый…» Перевод С. Гончаренко605
лопе де вега
«О бесценная свобода…» Перевод В. Портнова606
Романс о столице. Перевод Инны Шафаренко609
Лодка. Перевод Инны Шафаренко612
Дровосек и Смерть. Басня. Перевод Инны Тыняновой….615
Назидание любимцам. Басня. Перевод Инны Тыняновой. .616
Клевер («Иисусе, ах, как сладко…»). Перевод Федора Келъина616
Майская песня («Пусть себя поздравят…»). Перевод Федора Келъина 617
«Верни ягненка мне, пастух чужой…» Перевод Вл. Резниченко618
«Терять рассудок, делаться больным…» Перевод Вл. Резниченко619
«Ну, Виоланта! Задала урок!..» Перевод С. Гончаренко….619
«Король — легенда есть— был деревом плепен…» Перевод Федора Келъина
«Как дым, что в небе вычертил почти…» Перевод Вл. Резниченко 620
ПОРТУГАЛИЯ
ЛУИС ВАС ДЕ КАМОЭНС
Лузиады. Отрывки. Перевод Инны Тыняновой623
«Колокола сзывали в божий храм…» Перевод В. Левика. .641
«Что унесла ты, Смерть?» — «Взошедшее светило»…» Перевод В. Левика
«Прощальный час, прощальной речи звук…» Перевод В. Левика642
«Меняются и время и мечты…» Перевод В. Левика643
«За что?! Сижу прикованный к стене…» Перевод В. Левика. 643
«Меня сочли погибшим, наблюдая…» Перевод В. Левика. .644
«Дожди с небес, потоки с гор мутят…» Перевод В. Левика. 644
«Туманный очерк синеватых гор…» Перевод В. Левика….645
«Мучительно за годом год идет…» Перевод В. Левика….645
«Вы мчитесь, волны, мимо всех преград…» Перевод В. Левика646
ФРАНСИСКО СА ДЕ МИРАНДА. Перевод Инны Чежеговой
«Что чувствую, смятенье затая…» 647
Подражание уличной песенке, которую распевают две певицы 647
БЕРНАРДИН РИБЕЙРО
«О матери твоей, дитя…» Перевод Инны Чежеговой 649
АНТОНИО ФЕРРЕЙРА. Перевод Инны Чежеговой
«Как день является в очах авроры…» 651
«Ее улыбка, грация живая…» 651
Примечания Ю. Гинзбурга, В. Глезера, А. Грибанова, П. Котрелева, А. Михайлова, И. Одаховской, А.Орлова, А. Романенко, О. Россиянова, Ал. Сергеева, Б. Стахеева 655
К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. 20, с. 346–347.
Здесь имеется в виду итальянский народный язык.
Всеми правдами и неправдами (лат.).
Пылаем, увлекаемые им и т. д. (лат.).
При подготовке текстов и составлении комментариев были использованы, в частности, монография И. И. Голенищева-Кутузова «Итальянское Возрождение и славянские литературы XV–XVI веков», М., 1963, и составленная И. Н. Голенищевым-Кутузовым антология «Поэты Далмации эпохи Возрождения XV–XVI веков», М., 1959.
Здесь и далее звездочкой отмечены переводы с латинского. — Ред.
С древнегреческого. — Ред.