My-library.info
Все категории

Гальфрид Монмутский - Жизнь Мерлина

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Гальфрид Монмутский - Жизнь Мерлина. Жанр: Европейская старинная литература издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Жизнь Мерлина
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
3 октябрь 2019
Количество просмотров:
111
Читать онлайн
Гальфрид Монмутский - Жизнь Мерлина

Гальфрид Монмутский - Жизнь Мерлина краткое содержание

Гальфрид Монмутский - Жизнь Мерлина - описание и краткое содержание, автор Гальфрид Монмутский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
«Жизнь Мерлина» (Vita Merlini) – это эпическое повествование, написанное гекзаметром, является пересказом валлийских традиций о Мерлине (точнее, о «дикаре Мерлине», Myrddin Wyllt).

Жизнь Мерлина читать онлайн бесплатно

Жизнь Мерлина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гальфрид Монмутский

И уличу еще раз, ты же нас рассуди со вниманьем».

Вымолвив, тихо она приказала отроку выйти

И воротиться опять, одевшись в женское платье.

Тотчас же отрок ушел и точь-в-точь приказанье исполнил:

335 Женщиной он вернулся назад и в женской одежде

Встал пред Мерлином, меж тем как сестра спросила лукаво:

«Ну-ка, поведай нам, брат, как погибнет эта девица».

«Эта девица, – сказал он в ответ, погибнет в потоке», —

И над ответом таким Родарх стал громко смеяться,

340 Ибо об отроке был об одном трижды спрошен провидец

И трояко ему предсказал грядущие судьбы.

Думает он, что Мерлин о жене его молвил неправду,

Больше не верит ему, но печалится и негодует,

Ибо, поверив, жену осуждал, хоть она его любит.

345 Видя это, его королева простила и, ластясь,

Стала его целовать, вернув ему снова веселье.

Думал Мерлин между тем, что может он в лес удалиться,

Из дому выйдя, велел он, чтоб слуги открыли ворота;

Но не пускает сестра и просит его со слезами,

350 Чтобы остался он с ней и оставил безумные мысли.

Но от своих отступать намерений он не желает,

Требует дверь отворить, только в лес удалиться и жаждет,

Бьется, кричит и слуг погоняет неистовым криком.

Видит сестра, что ничем удержать его невозможно,

355 Что об уходе одном он мечтает, – и Гвендолоене

Шлет приказанье прийти (ибо та отлучилась в ту пору).

Гвендолоена пришла и молила супруга остаться, —

Он презирает мольбы, оставаться не хочет, не хочет

Радостным взором взглянуть на жену, как прежде бывало.

360 Волосы в горе она, заливаясь слезами, терзает,

Щеки царапает в кровь и падает замертво наземь;

Видя все это, ему говорит королева с упреком:

«Из-за тебя, – погляди, – умирает Гвендолоена!

Что же ей делать, скажи: выйти ль замуж, вдовой ли остаться,

365 Или велишь за тобою идти, куда б ты ни скрылся?

Рада будет она удалиться в леса и с тобою

Жить средь дебрей лесных, лишь бы ты любовь возвратил ей».

Вещий муж отвечал ей на это такими словами:

«Нет, не нужна мне овца, чей источник, зияя широко,

370 Влагу обильную льет, как летом Дева из урны.

Но и страсти менять я не буду подобно Орфею,

Что кошницу свою во владенье отрокам отдал,

После того как за илистый Стикс[14] отплыла Евридика.

Чист я останусь и чужд и той, и этой Венере,

375 Ей же свободу даю и право нового брака:

Пусть любого берет в мужья, кого пожелает.

Но, коль возьмет ее кто за себя, пускай стережется,

Как бы не встретить меня, не сойтись со мною вплотную,

В сторону пусть он свернет, если вдруг окажется случай

380 Близко ко мне подойти, а не то мои клинок он узнает.

В день же, когда совершится обряд торжественный брачный,

И за столом гостям раздадут обильные яства,

Сам я, запасши даров почетных вдоволь, прибуду,

Чтобы богатой была невестой Гвендолоена».

385 Так он сказал и «прощай» уходя, промолвил обеим

И в желанную дебрь устремился, никем не задержан.

Глядя печально вослед, жена у порога стояла,

С нею стояла сестра, и друзья о беде горевали;

Обе дивились, что муж безумный ведает тайны,

390 Ибо о встречах сестры любовных доподлинно знал он,

Хоть и солгал, как мнили они, об отрока смерти,

Три исхода назвав, а назвать бы единственный надо.

Долгие годы пустым предсказанье Мерлина считалось,

Отрок пока не вошел в лета и не сделался мужем.

395 Тут и открылась для всех и была доказана правда!

Ибо однажды, скача на охоту с гончею сворой,

Он увидал, что в тени листвы олень притаился.

Тотчас спускает он псов и они, приметив оленя,

Мчат без дороги и лес наполняют яростным лаем;

400 Сам он шпоры коню дает и несется за ними,

Ловчим знак подает то рогом, то голосом громким,

Их подзывает, велит, чтоб летели быстрее вдогонку.

Там крутая гора возвышалась, меж скал островерхих,

А у подножья ее по равнине река протекала.

405 В бегстве достигнув реки, олень пересек ее тотчас,

Чтобы в укрытья свои уйти, как делают звери.

Юноша гонит его, через гору дорогой прямою

Скачет, оленя ища меж камней, разбросанных часто.

Так и случилось, что конь, увлекаемый быстрым движеньем,

410 Рухнул стремглав с высокой горы, а охотник с обрыва

Грянулся прямо в поток, у подножья горы протекавший.

Только одною ногой за дерево он зацепился,

Тело же – вниз головой – погрузилось в текучую воду.

Так упал, утонул и повис на дереве бедный,

415 Смертью тройной доказав правдивость вещего мужа.

Он же вернулся в леса и жил в них, как дикие звери,

Стойко сносил мороз, водоемы льдом оковавший,

Снег сыпучий и дождь и дыханье враждебное ветров.

Больше ему по душе терпеть лишенья, чем править

420 Над городами, гнетя племена свирепые властью.

Тою порою как муж проводил быстротечные годы

Между лесного зверья и жизнью жил с ним одною,

Гвендолоену отдать по закону замуж успели.

Ночь наступила, рога луны во тьме засияли,

425 Все светила зажглись на ясном сводчатом небе;

Воздух прозрачнее был, чем всегда, ибо лютая стужа

Северных туч пелену согнала, небеса расчищая,

Мглу и туман стирая сухим дыханием ветра.

Звезд движенье следил вещий муж с высокой вершины,

430 Глядя в прозрачную твердь и сам с собой рассуждая:

«Марса лучи – что значат они? Короля ли кончину

Нам предвещают они, разгораясь, иль судьбы иные?

Вот что я вижу: погиб Константин кровавою смертью,[15]

Отдал племяннику власть, Конану, жребий злодейский:

435 Дядю зарезавши, он завладел венцом и престолом.

Ты, о Венера, всегда скользя колеей неизменной,

Следуешь Солнцу в пути, но ниже идешь Зодиака, —

Что означает двойной твой луч, рассекающий небо?

Уж не конец ли моей любви он сулит, разделяясь?

440 Ибо такие лучи разрыв любви знаменуют.

Верно, в разлуке меня покинула Гвендолоена,

К мужу новому льнет, его объятиям рада.

Значит, я побежден, и другой наслаждается ею!

Значит, пока я вдали, у меня мое отняли право!

445 Значит, так! Ведь ленивых в любви всегда одолеет

Тот, кто в любви не ленив, кто далеко нейдет, кто под боком.

Я не завидую: пусть в добрый час берет себе мужа,

Счастливо с новым живет – с моего изволенья – супругом.

Завтра, лишь только рассвет заблестит, туда я отправлюсь

450 И отнесу дары, что ей обещал при уходе».

Молвив, он обошел лесистые долы и дебри,

Много оленьих стад собрав в единое стадо,

Ланей прибавил к нему и косуль, на оленя уселся

И, чуть лишь день занялся, пред собою погнал свое стадо,

455 В дом поспешая, куда вышла замуж Гвендолоена.

Прибыл туда, терпеливо стоять заставил оленей

Перед дверьми он, а сам стал кликать Гвендолоену:

«Гвендолоена, спустись: тебя дары ожидают».

Быстро спустилась к нему, улыбаясь, Гвендолоена,

460 Стала дивиться, что муж верхом на олене приехал

И что послушен олень, и что столько диких животных

Мог Мерлин и собрать, и гнать один пред собою,

Словно отару пастух на пастбище гонит привычно.

Новый супруг подошел к окну высокому, глянул,

465 Всадник какой у порога стоит и, дивясь, засмеялся.

Вещий Мерлин, как увидел его, так понял немедля.

Кто он, и рог отломил у оленя, верхом на котором

Ехал, и с силой тот рог в окно метнул, размахнувшись,

Так что совсем размозжил новобрачному череп и сделал

470 Вмиг бездыханным его, и жизнь по ветру развеял.

После же вскачь оленя пустил, ударяя пятами,

Чтобы оттуда бежать и скорее в лес воротиться.

Слуги, об этом узнав, со всех сторон выбегают,

Быстро летят по полям за вещим мужем в погоню.

475 Он же, оленя гоня, обскакал их настолько, что мог бы

В лес невредимо уйти, если б речка ему не попалась.

Ибо, когда ее зверь в один прыжок перепрыгнул,

Не удержался Мерлин и свалился в быструю воду.

Слуги, берег заняв, уплывавшего вмиг изловили,

480 В дом его отвели и в путах сестре передали.

Пойманный вещий муж опечалился: хочет он снова

В лес убежать, и путы с себя старается сбросить;

Смех позабыл, еду и питье отвергает упорно,

Сердце печалит сестре печалью своей неизбывной.

485 Видит Родарх, что Мерлин от радости жизни отрекся,

Что приготовленных яств и отведать он не желает;

Сжалясь, король повелел безумного вывести в город.

Чтоб на торгу средь толпы он прошел и стал веселее,

Новым товарам дивясь, которые там продавались.

490 С царского выведен был он двора и, только лишь вышел,

Как у дверей увидал слугу в лохмотьях, который

Вход стерег и просил, запинаясь, у мимо идущих,

Подали чтобы ему на покупку новой одежды.

Бросив на нищего взгляд, вещий муж засмеялся внезапно.

495 Дальше оттуда пошел, на юнца он воззрился, который


Гальфрид Монмутский читать все книги автора по порядку

Гальфрид Монмутский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Жизнь Мерлина отзывы

Отзывы читателей о книге Жизнь Мерлина, автор: Гальфрид Монмутский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.