опять никто ему не ответил.
— Что случилось? — крикнул Тьинимин. — Вы не можете мне ответить?
Тьинимин взял свое копье и прополз на коленях половину пути к общему лагерю.
— Паньи Варк! — позвал он людей-Воронов.
Никто ему не отвзтгл. Никто не встал на его зов..
Тьинимин подполз к лагерю. Кунманнгур, его жена и его дочери опали вокруг костра. Тьинимин метнул свое копье, и оно пронзило всех четверых. Кунманнгур и его «семья принялись кричать. Вое вскочили:
— Кого убили? Кого убили? — опрашивали люди- Птицы.
— Меня, меня, меня, — кричали Кунманнгур и его семья.
Этой ночью на реке Киммул, или Фицморис, все черные люди превратились в различных птиц и, громко крича, разлетелись во все стороны. Тьинимин превратился в летучую мышь и улетел прочь.
Кунманнгур забрал свое копье, жену и двух дочерей и отправился вниз по реке. Некоторые племена последовали за ним. Они шли вдоль реки до места, называемого Пиррим Катут. Кунманнгур остановился и сказал обеим сестрам:
— Здесь ваше место, идите в эту воду. Вы останетесь здесь. А я отправлюсь искать другое место. Скоро, когда я тоже уйду в воду, я найду вас. Меня будут называть Кунманнгур и Кунамгерк.
Копье Тьинимина пронзило Кунманнгура насквозь, и он с трудом двигался. Он шел дальше Вместе с женой Катпурр, Пестрым Сорокопутом, и тремя другими людьми-Птицами. Это были Картьин-Черный Сокол, Биллейрин-Пустельга и Байа-Ястреб-Перепелятник. Они дошли до биллабонга Куллейриндан, и Кунманнгур сказал:
— Я посижу здесь некоторое время.
Согнувшись из-за раны в спине, Кунманнгур сел на берегу, и вода в биллабонге начала подниматься. Спутники Кунманнгура нагрели камни и положили ему на рану. Но Кунманнгур сказал:
— Это не поможет. Уберите камни. Мы сейчас отправимся дальше.
Кунманнгур и его спутники подошли к крику Куббунго. Кунманнгур опять сел, согнувшись от боли. Бил- лейрин и люди-Птицы положили горячие камни ему на рану. Кровь из раны все еще продолжала идти.
— Это не поможет, — сказал Кунманнгур. — Уберите камни. Мы идем дальше.
Вскоре они подошли к биллабонгу Тиминдирридьи, в котором ни один черный человек не мог плавать. Спутники Кунманнгура опять нагрели камни и положили ему на рану. Но кровь все сочилась и сочилась. Кунманнгур сказал:
— Я оставляю здесь одно яичко.
Теперь это большой круглый камень, называемый Варбурр. Кунманнгур оставил там свою сеть для ловли рыбы и свою свирель из бутылочного дерева.
Кунманнгур чувствовал себя все хуже. Он сел и прислонился спиной к большому камню, чтобы остановить кровь, которая сочилась из раны.
Так Кунманнгур и его спутники переходили с места на место, и никакое место не казалось ему достаточно хорошим. Наконец они устроили лагерь на реке Виктория, там, где она впадает в Mope. Биллейрин, сын Куяманнгура, сказал:
— Я иду охотиться на кенгуру.
Когда он ушел, Кунманнгур собрал в одну кучу все костры, которые они развели.
— Отец, зачем ты это делаешь? — спросил Байа.
Кунманнгур положил палочку для добывания огня около углей. Он сидел, согнувшись от боли, стеная и тяжело дыша. Кунманнгур велел Байа принести куламон воды. Он взял куламон из рук Байа и вылил его на огонь. -
— Отец, — закричал Байа, — зачем ты убил огонь?
— О, — (Сказал Кунманнгур, держа в руке палочку для добывания огня. — Ее я тоже убью.
Кунманнгур завязал узлом свои волосы и воткнул в них палочку для добывания огня. Затем он встал.
— Куда ты, отец? — спросил Байа.
— Я иду туда, — ответил Кунманнгур и двинулся к воде. Кунманнгур зашел в воду по пояс. Затем по грудь. Вода уже дошла ему до подбородка, до глаз, затем накрыла его с головой. И только палочка для добывания огня возвышалась над водой.
Байа и Катпурр громко звали Биллейрина:
— Скорее сюда! Твой отец забрал огонь. Брось свое копье! Брось кенгуру! Беги сюда! Сюда!
Биллейрин услышал их. Он помчался обратно и }видел, как палочка для добывания огня уходит под воду. Биллейрин кинулся в воду и выхватил палочку. 3aтeм он выскочил на берег, раздул огонь на палочке и сунул ее в траву.
— Что мы теперь будем делать? — закричал Байа.
— Мы должны развести огонь, — ответил Биллейрин.
— Что мы будем теперь есть? — спросили они у — Катпурр.
— Ну что же, — сказала Катпурр. — Ваш отец ушел в воду. А мы станем птицами. Когда мы увидим дым или огонь, мы будем летать вокруг него. Если мы увидим ящериц, бандикутов или кузнечиков, мы будем хватать их, и это будет наша нища.
Так на этом /месте под названием Тиррибиллим, где река Виктория впадает в море, Кунманипур ушел в соленую воду и стал 3меем-Радугой. Биллейрин превратился в пустельгу, Картьин— в черного сокола, Байа — в ястреба-перепелятника, а их мать Катпурр стала пестрым сорокопутом.
Кунманнгур и Летающие Лисицы
(Рассказал Кьяну Тьимаири, племя муринбата)
Кунбул, человек-Летучая Мышь, развел костер и сел перед ним. Два других человека, Ваарлет-Красная Летающая Лисица и Ниндьи-Черная Летающая Лисица, увидели дым от его костра, подошли к нему и сели к огню. Но Кунбул почувствовал, что от этих людей исходит чужой запах. Он чихнул и сказал:
— У вас не такая кожа, как у меня.
Ваарлет и Ниндьи посмотрели друг на друга.
— Что случилось? Этот человек распознал, что ты и я отличаемся от него. Уйдем!
И