My-library.info
Все категории

Старшая Эдда - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Старшая Эдда - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания. Жанр: Мифы. Легенды. Эпос год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Старшая Эдда
Дата добавления:
6 март 2023
Количество просмотров:
42
Читать онлайн
Старшая Эдда - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Старшая Эдда - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания краткое содержание

Старшая Эдда - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания - описание и краткое содержание, автор Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

«Старшая Эдда» – одна из самых знаменитых эпических поэм Средневековья. Значение «Старшей Эдды» огромно. Вместе с «Илиадой» и «Одиссеей» она занимает одно из почетных мест в мировой литературе. Первая рукопись с песнями о богах и героях, столь популярными в Исландии, датирована XIII веком, однако принято относить их создание к очень отдаленным временам.
«Старшая Эдда» – это не только уникальный материал по мифологии и важнейший источник для познания европейской, в частности скандинавской, истории и литературы, но и увлекательный текст, написанный с удивительным поэтическим мастерством. В настоящем издании «Старшая Эдда» публикуется в полном переводе, с подробными комментариями и вступительной статьей.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Старшая Эдда читать онлайн бесплатно

Старшая Эдда - читать книгу онлайн бесплатно, автор Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания
class="v">                          дев – после свадьбы,

                          лед – если выдержит,

                          пиво – коль выпито.

                          82 Лес руби на ветру,

                          жди погоды для гребли,

                          с девой беседуй

                          во тьме – зорок день;

                          у ладьи – быстрота,

                          у щита – оборона,

                          удар – у меча,

                          поцелуи – у девы.

                          83 Пиво пей у огня,

                          по льду скользи,

                          коня купи тощего,

                          меч – заржавелый,

                          корми коня дома,

                          а пса – у чужих.

                          84 Не доверяй

                          ни девы речам,

                          ни жены разговорам —

                          на колесе

                          их слеплено сердце,

                          коварство в груди их.

                          85 Непрочному луку,

                          жаркому пламени,

                          голодному волку,

                          горластой вороне,

                          визжащей свинье,

                          стволу без корней,

                          встающему валу,

                          котлу, что кипит,

                          86 летящей стреле,

                          отходящему валу,

                          тонкому льду,

                          змее, что свилась,

                          жены объясненьям,

                          с изъяном мечу,

                          медведя проделкам,

                          и конунга сыну,

                          87 скотине больной,

                          рабу своевольному,

                          лести колдуньи,

                          врагу, что сражен,

                          88 всходам ранним

                          не должно нам верить,

                          ни сыну до срока:

                          погоде для сева

                          и сына уму

                          доверять не дерзай.

                          89 Брата убийце,

                          коль встречен он будет,

                          горящему дому,

                          коню слишком резвому, —

                          конь захромает —

                          куда он годится, —

                          всему, что назвал я,

                          верить не надо!

                          90 Женщин любить,

                          в обманах искусных, —

                          что по льду скакать

                          на коне без подков,

                          норовистом, двухлетнем

                          коне непокорном,

                          иль в бурю корабль

                          без кормила вести,

                          иль хромцу за оленем

                          в распутицу гнаться.

                          91 Откровенно скажу

                          о мужах и о женах:

                          мужи тоже лживы;

                          красно говоря,

                          но задумав коварство, —

                          улестим даже умных.

                          92 Красно говори

                          и подарки готовь,

                          чтобы жен соблазнять:

                          дев красоту

                          неустанно хваля,

                          будь уверен в успехе.

                          93 Никто за любовь

                          никогда осуждать

                          другого не должен;

                          часто мудрец

                          опутан любовью,

                          глупцу непонятной.

                          94 Мужей не суди

                          за то, что может

                          с каждым свершиться;

                          нередко бывает

                          мудрец безрассудным

                          от сильной страсти.

                          95 Твоей лишь душе

                          ведомо то,

                          что в сердце твоем;

                          худшей на свете

                          хвори не знаю,

                          чем духа томленье.

                          96 Изведал я это:

                          милую ждал я,

                          таясь в тростниках;

                          дороже была мне,

                          чем тело с душой,

                          но моею не стала.

                          97 Солнечноясную

                          Биллинга дочь

                          нашел я на ложе;

                          мне ярла власть

                          не была так желанна,

                          как светлая дева.

                          98 «Вечером, Один,

                          приди, чтоб деву

                          к согласью склонить:

                          будет неладно,

                          если другие

                          про это проведают».

                          99 Ее я оставил —

                          казалось, от страсти

                          мой разум мутился;

                          таил я надежду,

                          что будет моей

                          дева любимая.

                  100 Вновь я пришел,

                          увидел, что воины

                          стали стеной, —

                          факелы блещут,

                          завалы из бревен

                          мне путь преградили.

                  101 А перед утром, —

                          все почивали, —

                          явился я вновь;

                          лишь сука была

                          привязана к ложу

                          девы достойной.

                  102 Девы нередко,

                          коль их разгадаешь,

                          коварство таят;

                          изведал я это,

                          деву пытаясь

                          к ласкам склонить;

                          был тяжко унижен

                          жестокой и все ж

                          не достиг я успеха.

                  103 Будь дома весел,

                          будь с гостем приветлив,

                          но разум храни;

                          прослыть хочешь мудрым —

                          в речах будь искусен, —

                          тебя не забудут;

                          глупцом из глупцов

                          прослывет безмолвный —

                          то свойственно глупым.

                  104 От старого турса

                          вернулся назад я;

                          промолчал бы – что

                          пользы!

                          Но речи я вел

                          и удачи добился

                          в палатах у Суттунга.

                  105 Гуннлёд меня

                          угостила медом

                          на троне из золота;

                          плату недобрую

                          деве я отдал

                          за ласку, любовь,

                          за всю ее скорбь.

                  106 Рати клыкам

                          в камень велел я

                          крепко вгрызаться;

                          ётунов стены

                          меня обступили,

                          мне гибель грозила.

                  107 Хитростью вдоволь

                          я насладился,

                          все умный сумеет:

                          так ныне Одрёрир

                          в доме священном

                          людей покровителя.

                  108 Не удалось бы

                          выбраться мне

                          из жилья исполинов,

                          когда бы не помощь

                          Гуннлёд прекрасной,

                          меня обнимавшей.

                  109 Назавтра собрались

                          и двинулись хримтурсы

                          к палатам Высокого

                          спросить у Высокого:

                          Бёльверк – спросили —

                          вернулся к богам

                          иль сразил его Суттунг?

                  110 Клятву Один

                          дал на кольце;

                          не коварна ли клятва?

                          Напиток достал он

                          обманом у Суттунга

                          Гуннлёд на горе.

                  111 Пора мне с престола

                          тула поведать

                          у источника Урд;

                          смотрел я в молчанье,

                          смотрел я в раздумье,

                          слушал слова я;

                          говорили о рунах,

                          давали советы

                          у дома Высокого,

                          в доме Высокого

                          так толковали:

                  112 Советы мои,

                          Лоддфафнир, слушай,

                          на пользу их примешь,

                          коль ты их поймешь:

                          ночью вставать

                          по нужде только надо

                          иль следя за врагом.

                  113 Советы мои,

                          Лоддфафнир, слушай,

                          на пользу их примешь,

                          коль ты их поймешь:

                          с чародейкой не спи,

                          пусть она не сжимает

                          в объятьях тебя.

                  114 Заставит она

                          тебя позабыть

                          о тинге и сходках;

                          есть не захочешь,

                          забудешь друзей,

                          сон горестным станет.

                  115 Советы мои,

                          Лоддфафнир, слушай,

                          на пользу их примешь,

                          коль ты их поймешь:

                          чужую жену

                          не должен ты брать

                          в подруги себе.

                  116 Советы мои

                          Лоддфафнир, слушай,

                          на пользу их примешь,

                          коль ты их поймешь:

                          в горах ли ты едешь

                          или по фьордам —

                          еды бери вдоволь.

                  117 Советы мои,

                          Лоддфафнир, слушай,

                          на пользу их примешь,

                          коль ты их поймешь:

                          с дурным человеком


Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания читать все книги автора по порядку

Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Старшая Эдда отзывы

Отзывы читателей о книге Старшая Эдда, автор: Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.