Ознакомительная версия.
54
Важное следствие этого – отсутствие каких-либо предположений относительно вида функции, например ее соответствия, близости нормальному (Гауссовому) распределению. Мы, однако, использовали нормальное распределение для иллюстрации на рисунках 37–40, а также в некоторых тонких деталях, вычислений в двух последних примерах данной главы. – Прим. авт.
Это не определение Демингом воспроизводимости. Не удивительно, что он определяет воспроизводимость (стабильного) процесса просто как определение естественных пределов процесса, без ссылки на допуски. – Прим. авт.
Например, если процесс точно центрирован, а распределение нормальное, то в среднем одно измерение из почти 400 будет выходить за границы допуска, и при этом – на весьма незначительную величину. – Прим. авт.
Модные ныне «шесть сигм» соответствуют воспроизводимости, равной 2. – Прим. авт.
Филипп В. Кросби хорошо известен как лектор в области качества. Его имя, например, ассоциируется с концепцией затрат на качество и бездефектностью, которым, как вы могли заметить, нет места в работах Деминга. – Прим. авт.
В англоязычном издании – four prongs of quality, где prongs – любой из зубцов вилки. Таким образом, этот английский термин передает идею единства действий всех четырех составляющих качества. – Прим. пер.
По прошествии некоторого времени после написания данной главы я обратил внимание на заголовок в газете «Японцы увозят с собой высшие награды в автомобильном бизнесе» (Daily Mail, November 23, 1989). В статье говорилось: «На вчерашней церемонии вручения «Оскаров» в области автомобильной промышленности Япония получила половину всех призов, превзойдя соперников в уровне новизны, инициативы и дизайна… Honda получила приз в области инноваций за новый двигатель “два в одном”, отключающий половину цилиндров, когда они оказываются не нужны». – Прим. авт.
Ева Вильямсон в письме ко мне по поводу содержания данной главы пишет о «разнице между крупными, плохо управляемыми бюрократическими организациями и теми организациями, которые знают, как распоряжаться огромными ресурсами, сохраняя автономность вовлеченных в них компаний и индивидуальностей, и которые нацелены на обучение методам достижения высокого качества». Будем надеяться, что высшее руководство набирающих силу многонациональных компаний и конгломератов, образованных в предвидении единого европейского рынка, создаваемого в 1992 г., ясно понимает их высокопривилегированное и в высшей степени ответственное положение. – Прим. авт.
Так же как в главах 1 и 3, мы с уверенностью можем расширить географический регион, к которому применимо данное утверждение. Мы должны помнить, что к моменту завершения «Выхода из кризиса» работы Деминга были относительно мало известны в западном мире за пределами Америки. Например, его первый четырехдневный семинар в Лондоне в июне 1985 г. привлек менее ста участников, причем британцы составляли лишь одну треть аудитории. К настоящему времени ситуация кардинально изменилась. – Прим. авт.
Как и в главе 8, аргументация здесь опирается на рассказ Деминга 3 января 1990 г. – Прим. авт.
Anti-Trust Division – игра слов: можно перевести словосочетание не только как «Антимонопольное управление», но также «Управление против доверия». – Прим. пер.
Еще одно уместное замечание, сделанное Евой Вильямсон: Британское агентство по подготовке кадров сделало больше, чем большинство правительственных отделов, для развития сотрудничества и взаимодействия посредством большого числа инициатив, с тем чтобы убедить предприятия действовать совместно, а также для осознания и понимания истинной ценности вложений в человеческий фактор. К сожалению, как предполагает само название агентства, в настоящее время акцент в его работе делается лишь на профессиональную подготовку, и кажется, отсутствуют дополняющие усилия по развитию образования (которые отличаются от подготовки кадров в том смысле, в котором мы понимаем эти слова в данной книге). – Прим. авт.
Аббревиатуру ПСЗ (CYA, Cover Your Anatomy) можно расшифровать как «прикрой свой зад», что в более литературной интерпретации Майрона Трайбуса звучит как «прикрой свою заметную часть тела». – Прим. пер.
Исходные мысли об этом примере идут от мистера Фреда З. Херра, вице-президента компании Ford Motor по безопасности продукции в разговоре с Демингом в июле 1988 г. Я благодарен Ниде Бакайтис из Университета Южной Калифорнии за ее помощь, когда я развивал эти оригинальные идеи во время четырехдневного семинара в январе в августе 1988 г. – Прим. авт.
Это выдержка из неопубликованного материала Деминга «Основы управления качеством», датированного 17 сентября 1988 г., с которым он ознакомил своих коллег и друзей. – Прим. авт.
Я весьма признателен Яну Грэхэму за его сообщение об этой замечательной цитате. – Прим. авт.
Первая теорема гласит: «Всем наплевать на прибыль». Задумайтесь над этим! – Прим. авт.
Я обязан доктору Демингу за то, что он сообщил мне о своих последних результатах, поскольку у меня не было возможности встретиться с ним до завершения этой книги. – Прим. авт.
С этой целью мы даем множество перекрестных ссылок между этой главой и другими частями книги. – Прим. авт.
Смотри, например, статью С. Л. Финка «Кризис и мотивация: одна теоретическая модель» (Crisis and Motivation: a Theoretical Model). – Прим. авт.
Здесь и далее в этой главе – выделения автора – Прим. ред.
См.: Deming, Some Theory of Sampling, 1950, Chapter 7; а также статьи: «О различии между численными и аналитическими обследованиями» (Deming, On the Distinction between Enumerative and Analytic Surveys), «О вероятности как основе действия» (On Probability as a Basis for Action). – Прим. авт.
Я признателен Брайану Риду за то, что она указал мне источник истории о петухе Шантеклере. Этот петух – герой басни о Лисе Рейнарде из сборника басен Jean de la Fontaine, Fables Choisies Mises en Vers, 1668 г. – Прим. авт.
Ознакомительная версия.