Прочитав эту книгу, вы:• убедитесь, что креативным может быть любой. Кто угодно может выдавать прекрасные идеи и не существует особой породы творческих людей;• для рождения дельной идеи не нужны допинг, переполненная ванна или удар яблоком по голове — никаких специальных условий, все необходимое у вас уже есть;• управлять творческими людьми сложнее, но не настолько, как принято считать. Достаточно освоить несколько хитростей.
Ознакомительная версия.
15
В книге «Герой с тысячью лицами» (1949) американский исследователь Джозеф Кэмпбелл описывает общую сюжетную структуру мифа о герое, которую он назвал мономифом.
Бернар Шартрский (умер ок. 1130) — французский философ-неоплатоник.
Питч (pitch) — короткая презентация проекта с целью привлечения к нему внимания, получения финансирования или продажи продукта.
В некоторых русскоязычных источниках эта фамилия транслитерируется как Фрайд.
Прозвище «грязнули» (англ. muckers) относится к 1890-м гг., когда Эдисон занимался технологией обогащения руды и экспериментировал с кирпичами для печи. Его команда целый год испытывала различные растворы и материалы в качестве возможного связующего агента, который они называли «грязью». Именно тогда изобретатель начал называть своих соратников «грязнулями».
Сториборд — последовательность рисунков, раскрывающих сюжет фильмов, мультфильмов, рекламных роликов и пр.; фактически эскиз будущего творения.
Книга «Обыграй дилера» (Beat the Dealer) математика Эдварда Торпа посвящена секретам карточной игры блэк-джек. «Дилер» в данном случае — «крупье, раздающий карты».
Mutual Fun (англ.) означает «всем весело». Плюс отсылка к термину mutual fund — «паевой инвестиционный фонд».
От слов spaz — «придурок» и Nazdaq — внебиржевой индекс ценных бумаг.
В переводе — «Гнись, Джонс»: перекличка с названием индекса Доу — Джонса.
Сберегательные облигации.
«Ждите нас».
«Двигай это»; игра слов: budget — бюджет.
Ознакомительная версия.