Станки. Завод — это, по сути, одно огромное помещение, заполненное станками и механизмами. Они образуют разные участки, разделенные проходами. Большинство станков окрашены в яркие цвета: оранжевые, лиловые, желтые, синие. На некоторых из новейших станков горят рубиновыми цифрами дисплеи. «Руки» роботов исполняют свой запрограммированный механический танец.
Здесь и там, почти не видные за станками, попадаются люди. Они поднимают головы, когда я прохожу мимо. Некоторые машут рукой; я машу в ответ. Мимо проезжает электрокар, управляемый толстенным парнем.
Женщины за длинными столами занимаются разноцветными проводами. Чумазый сварщик в бесформенном защитном плаще поправляет маску на лице и разжигает свою горелку. За стеклом полногрудая рыжеволосая женщина перебирает клавиши компьютера с экраном янтарного цвета.
В грохоте заводской жизни прослеживается непрерывный основной мотив — гул моторов и вентиляторов. Кажется, слышится какое-то непрерывное дыхание. Время от времени то что-то непонятное грохочет, то предупредительно звонит над головой подъемный кран; щелкают реле; звучат сирены; из динамиков доносится какой-то обезличенный голос, похожий на глас божий, который говорит что-то невразумительное.
Даже посреди всего этого шума я слышу свист. Повернувшись, вижу вдали Боба Донована, которого ни с кем не спутаешь. Этого гиганта ростом в шесть футов четыре дюйма и весом около 250 фунтов (значительная Доля веса приходится на пивное брюшко) душкой никак не назовешь… Я думаю, что парикмахер, который его стрижет, проходил подготовку в морской пехоте. Речь его тоже далека от изысканности. Но, несмотря на некоторые грубые черты, которыми он, я подозреваю, втайне гордится и которые тщательно оберегает, Боб человек хороший. Он уже девять лет работает здесь менеджером по производству. Если вам нужно, чтобы что-то было сделано, достаточно сказать об этом Бобу, и если то, что вам нужно, может быть сделано, оно будет сделано к тому моменту, когда вы в следующий раз упомянете об этом.
Нас разделяет примерно минута ходьбы. Я вижу, что Боб не очень жизнерадостен.
— Доброе утро, — говорит Боб.
— Не уверен, что оно доброе, — отвечаю я. — Вы слышали о нашем госте?
— Да, об этом весь завод гудит.
— Тогда вы, наверное, знаете, что мы должны срочно отправить заказ номер 41427? — спрашиваю я.
Я вижу, как лицо Боба наливается краской.
— Об этом-то я и хочу поговорить с вами.
— Что-то случилось?
— Не знаю, слышали вы или нет, но Тони, тот самый оператор, на которого накричал Пич, подал заявление об уходе, — говорит Боб.
— Вот черт, — ругаюсь я.
— Думаю, мне не нужно вам говорить, что такими мастерами не разбрасываются. Будет трудно найти ему замену.
— А его можно как-то вернуть?
— Видите ли, я не уверен, что вы захотите этого, — говорит Боб. — Прежде чем уйти, Тони наладил станок, как сказал ему Рей, и запустил его в автоматическом режиме. Но он не завернул как следует два регулировочных болта, и детали, которые станок успел обработать, можно списывать в металлолом.
— И сколько заготовок испорчено?
— Не так много — станок долго не проработал.
— Оставшихся хватит, чтобы выполнить заказ? — спрашиваю я.
— Надо посчитать, — отвечает Боб. — Но проблема в том, что сам станок сломался, и для его починки потребуется какое-то время.
— А что за станок? — спрашиваю я.
— NCX-10, — говорит он.
Я закрываю глаза. Внутри все похолодело. Станок такого типа на заводе только один. Я спрашиваю Боба, насколько сильно поврежден станок. Он говорит:
— Не знаю. Сейчас мы созваниваемся с изготовителем, чтобы проконсультироваться.
Я ускоряю шаг. Хочу сам посмотреть. Боже, мы в настоящей беде. Я оглядываюсь на Боба, который спешит за мной.
— Вы думаете, это саботаж? — спрашиваю я.
Боб смотрит на меня с удивлением:
— Не знаю, не могу сказать. Я думаю, что этот парень был просто сильно расстроен случившимся и потерял голову. Поэтому и напортачил.
Я чувствую, как к лицу приливает жар. Холод внутри прошел. Я сейчас так зол на Билла Пича, что представляю, как звоню ему по телефону и прямо высказываю все, что о нем думаю. Это он во всем виноват! Я мысленно вижу его — как он сидит за моим столом и говорит, что научит меня, как добиваться того, чтобы заказы выполнялись вовремя. Спасибо, Билл, молодец. Ты проучил меня.
Когда твой мир рушится до основания, кажется странным, как могут близкие тебе люди как ни в чем не бывало жить прежней жизнью. Почему катаклизмы твоей жизни вроде бы совершенно не задевают их? Примерно в 18:30 я срываюсь с завода домой, чтобы перевести дух и чего-нибудь перекусить. Когда я вхожу в дом, Джулия смотрит телевизор.
— Привет, — говорит она, — как моя прическа?
Она вертит головой. Ее густые каштановые волосы, прежде прямые, теперь завиты тугими колечками. И цвет уже не тот — местами волосы осветлены.
— Замечательно, — произношу я машинально.
— Парикмахерша сказала, что такая прическа создает впечатление, что глаза расположены шире, — говорит Джулия, хлопая длинными ресницами.
У нее большие голубые глаза, и, на мой взгляд, им совсем не нужно «располагаться шире». Но откуда мне знать?
— Прелестно, — отвечаю я.
— В твоем голосе особой радости не слышно.
— Прости, но у меня сегодня был трудный день.
— Бедняжка, — говорит она. — У меня есть отличная идея! Пойдем куда-нибудь поужинаем, и ты обо всем забудешь.
Я качаю головой:
— Не могу. Я сейчас наскоро перекушу и поеду обратно на завод.
Джулия встает. Я замечаю, что она в новом наряде.
— Очень весело! — говорит она. — А я с таким трудом пристроила детей.
— Джулия, у меня критическая ситуация. Один из самых дорогих станков сегодня утром сломался, а он нужен, чтобы изготовить детали для одного крайне срочного заказа. Я должен быть на месте.
— Хорошо. Прекрасно. Есть нечего — я думала, что мы пойдем ужинать в ресторан, — заявляет Джулия. — Ты же сам говорил вчера вечером.
Теперь я припоминаю. Она права. Это было одним из моих обещаний, когда мы мирились после скандала.
— Мне очень жаль. Послушай, ну, часок я, наверное, мог бы выкроить, — говорю я.
— Как ты себе представляешь за часок отдохнуть в городе? — спрашивает она. — Ладно, Эл, забудь об этом!
— Послушай, — говорю я жене. — Сегодня утром к нам приезжал Билл Пич. Он говорит, что собирается закрыть завод.
Ее лицо меняется. Она рада, что ли?
— Закрыть… в самом деле? — задумчиво спрашивает она.
— Да, дело очень плохо.
— Ты спросил его, где будешь работать потом?
Я не верю своим ушам, но выдавливаю из себя:
— Нет, я не говорил с ним об этом. Моя работа здесь — в этом городе, на этом заводе.
— Но если завод собираются закрыть, разве тебе не интересно, где нам придется жить потом? Лично мне интересно.
— Пока это только разговоры.
— А, — разочарованно тянет она.
Я смотрю на Джулию в упор:
— Ты, похоже, мечтаешь поскорее убраться из этого города.
— Этот город тебе родной, а мне чужой, Эл. У меня нет к нему таких сентиментальных чувств, как у тебя.
— Мы здесь прожили всего лишь полгода, — отвечаю я.
— Так мало? Всего лишь полгода? Эл, у меня здесь нет друзей. Мне даже поговорить не с кем, кроме тебя, а ты почти не бываешь дома. Твои родные — приятные люди, но, пообщавшись с твоей матерью хотя бы час, я схожу с ума. Так что для меня эти шесть месяцев стоят шести лет.
— Чего же ты от меня хочешь? Я сюда не просился. Меня компания послала. Это было чистой случайностью, — говорю я.
Джулия начинает плакать.
— Прекрасно! Езжай на свой завод! А я останусь одна, как, впрочем, каждый вечер.
— Ну, Джулия…
Я обнимаю ее. Так мы стоим несколько минут молча. Перестав плакать, Джулия высвобождается из моих объятий и отступает на шаг.
— Прости меня, — говорит она. — Если тебе нужно ехать, то уже давно пора.
— Может, завтра сходим куда-нибудь? — предлагаю я.
Она разводит руками:
— Хорошо… как получится.
Я направляюсь к выходу и у двери оборачиваюсь.
— С тобой все будет хорошо?
— Конечно. Я найду что-нибудь перекусить в холодильнике, — говорит она.
А я сам так и не поел.
— Ладно, — говорю я, — я тоже перехвачу что-нибудь по дороге на завод. Пока.
Сев в машину, я обнаруживаю, что есть уже не хочется.
С тех пор как мы переехали в Бирингтон, Джулия страдает. В каждом разговоре она жалуется на этот город, а я постоянно защищаю его.
Я родился и вырос в Бирингтоне и чувствую себя здесь как дома. Мне знакомы все улицы. Я знаю, что и где лучше покупать. Знаю самые лучшие бары и прочие места, где можно хорошо провести время. Я чувствую, что этот город в каком-то смысле мой. И это неудивительно, ведь он был мне домом восемнадцать лет.