4
Один из псевдонимов датской писательницы Карен Бликсен (18851962). Прим. ред.
«У меня есть мечта» (I have a dream) — название самой известной речи борца за права чернокожих Мартина Лютера Кинга, которую он произнес в 1963 году. Прим. ред.
Антония Байетт (род. 1936) — британская писательница. На русский язык переводились ее романы «Ангелы и насекомые», «Обладать» и др. Прим. ред.
«Врата рая» (Heaven's Gate) — религиозный культ, основанный в США в 1975 году. В 1997 году его последователи совершили массовое самоубийство, вызванное появлением кометы Хейла-Боппа. Они были уверены в том, что, покинув земные тела, отправятся в путешествие на космическом корабле. Прим. ред.
«Беовульф» — англосаксонская эпическая поэма, созданная в начале VIII (а не VII, как пишет автор) века. Прим. ред.
Эбенезер Скрудж — мрачный скряга, персонаж повести Чарльза Диккенса «Рождественская песнь». Прим. ред.
Луиджи Пиранделло (1867–1936) — итальянский писатель и драматург, лауреат Нобелевской премии по литературе 1934 года.
Прим. ред.
«Студия 54» — популярный в конце 70-х — начале 80-х нью-йоркский ночной клуб. Прим. ред.
Понятие «яппи» появилось в США в 1980-е гг. Так называли молодых состоятельных, успешных в бизнесе людей. Прим. ред.
Джим Харрисон (род. 1937) — современный американский писатель, сценарист. Его книги «Легенды осени», «Зверь, которого забыл придумать Бог», «Волк» и другие переведены на русский язык. Прим. ред.
^
Эта серия карикатурных комиксов, в частности, иллюстрирует неловкие ситуации, в которые попадают разные герои. Прим. ред.
Джек Бенни (1894–1974) — американский актер, радио- и телеведущий. Прим. ред.
Герман Мелвилл (1819–1891) — американский писатель, аавтор классического романа «Моби Дик». Прим. ред.
Каптенармус — должностное лицо в воинском подразделении, отвечающее за учет и хранение оружия и имущества на складе. Прим. ред.
Идентификатор типов личности Майерс-Бриггс был разработан в 40-х годах XX века американскими психологами Изабель Майерс-Бриггс и Кэтрин Бриггс на основе работы «Психологические типы» Карла Густава Юнга. Прим. ред.
Типпер Гор (род. 1948) — американская общественная деятельница, супруга бывшего вице-президента Альберта Гора. Прим. ред.
Парк Лафайет — одна из частей Президентского парка в Вашингтоне.
Прим. ред.
«Сухой закон», полностью запрещающий продажу спиртных напитков на территории США, был принят в 1919 году и отменен в 1933-м, хотя в некоторых южных штатах продержался до конца 40-х годов. Прим. ред.
Джон Миллингтон Синг (1871–1909) — ирландский драматург. Прим.
ред.
Эгг-ног — традиционный рождественский напиток на основе сырых куриных яиц и молока. Популярен в США, странах Южной и Центральной Америки. Прим. ред.
Герой Клинта Иствуда в вестерне «Хороший, плохой, злой» отличался крайней немногословностью. Прим. ред.
Теофилус Лайл Дики (1811–1885) — американский юрист и военачальник времен Гражданской войны. Прим. ред.
Майя Ангелу (род. 1928) — известная афроамериканская поэтесса и общественный деятель. Прим. ред.
Сэмюел Батлер (1835–1902) — английский писатель и художник.
Прим. ред.
Издана на русском языке: Равенскрофт Т. Копье судьбы. СПб.: Амфора, 2006. Прим. ред.
Стадс Теркел (1912–2008) — американский писатель и журналист, был особенно популярен в СССР в 70-е — начале 80-х годов, когда вышли его книги «Америка: улица разделения» и «Работа». Прим. ред.
Бетси Росс (1752–1836) — филадельфийская швея, которая, согласно преданию, сшила первый американский флаг. Прим. ред.
Гаррисон Кейллор (род. 1942) — американский юморист и радиоведущий Прим. ред.
Мэри Осмонд (род. 1959) — певица, актриса, участница популярной в 70-х годах семейной поп-группы The Osmonds. Прим. ред.
Кстати говоря, истории делятся не на шесть типов. Это деление я привела только в качестве примера. В зависимости от точки зрения и подходов таких типов можно насчитать тридцать шесть, восемь или вообще только один. Прим. авт.
Подробнее об этих принципах см. на сайте организации Sunrise по адресу www.sunriseseniorliving.com. Прим. авт.
Имена, естественно, изменены. Прим. авт.
Эйджизм — возрастная дискриминация, когда молодых людей воспринимают как еще неспособных к пониманию серьезных проблем, а пожилых — как уже неспособных, больных и немощных. Прим. ред.