– Дай-ка я угадаю, – сказал Петровски. – Наверняка старина Тим собственной персоной.
– А кто отвечает за безопасность присутствующих? – спросил Том Лефлер.
Петровски коротко рассмеялся.
– Что ж, – сказал Холден, – у нас есть несколько элементов этой головоломки и нет времени долго с ними возиться.
Он взглянул на часы. Уже начался следующий день.
– Когда начинается конференция в Альбукерке?
– В десять утра, – ответил Стил.
– Сейчас начало девятого. Итак, Борзой знает о нашем союзе против ФОСА. Но он не будет распространять эту информацию, он ее придержит. Потому что если он поддерживает Костигена, то можно предположить, что и в других городах выборы пройдут по такой же схеме. А сведения о нашем альянсе он выложит на стол во время президентских выборов. Вот, дескать, президент и директор ФБР заигрывают с «Патриотами».
– Так они хотят и в Белый дом своего человека засунуть? – удивился Лефлер.
– Очень хотят, – кивнул Холден. – И это будет такой скандал, которого еще не случалось в нашей истории. К этому они очень тщательно готовятся, поэтому Борзой пока придержит известную ему информацию.
А наша задача – не позволить сорвать выборы в Метроу и других городах. В нашем распоряжении всего несколько недель, времени нет. ФОСА актами террора будет продолжать запугивать людей, и тогда Костиген одержит убедительную победу, так же, как и его коллеги в других местах.
И вот тогда «Фронт Освобождения» совершенно легально возьмет в свои руки управление страной. Они создадут свой собственный репрессивный аппарат и не позволят никому и слова сказать против.
Холден огорченно махнул рукой.
– Так что насчет Альбукерке? – спросила Рози.
Дэвид закурил очередную сигарету.
– Если ФОСА хочет подорвать отношения между США и Мексикой, то они должны сделать две вещи. Во-первых, вызвать беспорядки среди гражданского населения в Мексике – кто знает, не начались ли они уже. Тогда правительство Соединенных Штатов вынуждено будет отправлять на границу дополнительные контингента войск, а это уменьшит боеспособность армии в случае вооруженного выступления террористов.
И второе. Мы должны тщательно проанализировать предыдущую попытку покушения на жизнь мистера Серильи. Тогда ФОСА пытался свалить вину на нас. И теперь ситуация аналогичная – если этот Борзой не дурак, он поймет, что ему будет очень выгодно совершить нападение на участников конференции и вновь обвинить в этом «Патриотов».
Тем более, что если в результате погибнут несколько высокопоставленных мексиканских чинов, это только углубит конфликт между нашими странами. «Патриоты» же могут потерять доверие людей, кроме того, на них натравят местную полицию. А когда Борзой потом объявит о связи между ФБР, президентом и «Патриотами», то главу государства могут обвинить в пособничестве убийцам и взвалить на него ответственность за гибель участников конференции.
– Да, он вполне может до этого додуматься, – согласился Стил.
Он поднялся на ноги и подошел к столу, на котором лежало оружие. Тут были два помповых дробовика, «Ремингтон» и две М-16. Присутствовали также два револьвера 38-го калибра, стояли коробки с патронами и лежали магазины.
– Похоже, мы влезли в изрядное дерьмо, – заметил Петровски.
– Скажи мне, Холден, – внезапно спросил Стил, – ты думаешь о том же, о чем и я?
Дэвид посмотрел на него и усмехнулся.
– Похоже, что да. Мне доводилось бывать в Альбукерке. Там жарковато, но когда дует бриз, то вполне сносно.
Стил покачал головой.
– Все не так весело. Я знаю место, где состоится конференция. Охрана не будет предупреждена о нашем прибытии, и им все равно в кого стрелять, в нас или террористов. И даже если мы пробьемся внутрь, то нет никакой гарантии, что мы сможем уйти живыми. Кларк, Билл, Том, я не могу тут вам ничего приказывать.
Билл Раннингдир поднялся на ноги.
– А ты, Лютер?
– Я должен туда идти.
– Тогда и я тоже.
Петровски закурил очередную сигарету.
– Я уже старый человек, ребята. Если уж мне придется в таком возрасте поиграть в супермена, то что ж, я готов. Скажете, что от меня требуется, чтобы я зря не тратил энергию.
– Я тоже иду, Лютер, – сказал Лефлер.
– Рози, ты вернешься и… – начал Холден.
– Нет, дорогой. Я не хочу, чтоб повторился прошлый раз.
Холден окинул ее долгим взглядом и молча кивнул.
– Ну, так что будем делать? – в голосе женщины слышалось оживление. – Угоним самолет?
Оказалось, что угонять самолет не было необходимости. Холден из телефонной будки у дороги связался с Лемом Пэрришем, который ждал известий в баре в двух десятках миль от засекреченного объекта ВВС.
Дэвид просил радиорепортера передать «Патриотам», что они с Рози будут отсутствовать несколько дней. Командование на это время должна была принять Пэтси Альфреди. Все запланированные операции откладываются.
А когда Холден спросил, не поможет ли им Пэрриш найти пилота, оказалось, что он как раз в контакте со своим старым приятелем по Вьетнаму Честером Литлом и тот – опытный авиатор – готов оказать требуемую услугу. Более того, в данный момент Литл был владельцем небольшой чартерной фирмы и предложил предоставить в распоряжение Холдена любой из своих самолетов. О такой удаче можно было только мечтать.
Уже не было времени усиливать группу кем-то из «Патриотов»; Стил не решался также попросить помощи у ФБР, чтобы об этом как-нибудь не проведали Кьелстрем и ФОСА.
Холден был вооружен «Береттой» и своим верным ножом, у Роуз были пистолет и револьвер. Все остальное – автоматические винтовки, специальная форма и всевозможные боеприпасы – в большом количестве имелось на складе секретного объекта. Холден вновь терялся в догадках, что же это все-таки такое.
Дэвид и Рози облачились в свои любимые черные комбинезоны армейского образца и запаслись кобурами для своих стволов.
Да, оружия в подземном сооружении хватило бы, чтобы начать небольшую войну и успешно ее завершить. Тут были стандартные М-16, автоматы «Хеклер и Кох», легкие ручные пулеметы «Франчи», помповые дробовики полицейского образца, большое количество пистолетов: «Беретты», «Вальтеры», «Глоки»; газовые, дымовые и осколочные гранаты, даже портативные установки ПТУPC и ручные гранатометы.
Роуз с уважением покачала головой.
– Что же это за место, а? – спросила она.
– Я ломаю себе над этим голову с первой минуты, как попал сюда, – ответил Холден. – Но ответа пока не нашел.
– Что ж, – пожала плечами женщина, – во всяком случае тот, кто это все придумал, явно имеет хороший вкус. Тут собраны образцы лучшего оружия, которое только можно купить за деньги.
– Знаешь, а мне пришла в голову одна мысль, – задумчиво протянул Холден. – Группа «Дельта». Ты заметила, какой диаметр у этих платформ? Возможно, здесь базируется какое-то подразделение «Дельты». Спецдесант.
– Мне тоже так подумалось, – кивнула Роуз. – Значит, здесь находятся боевые вертолеты?
– Точно.
– Ну, ладно. Ты возьмешь М-16?
Холден положил руки ей на плечо.
– Сначала сделаем так.
Он прижал женщину к себе и крепко поцеловал в губы. Потом взглянул на часы. Да, времени на любовь явно не оставалось, это лишь героям кинофильмов так везет.
Они взяли по штурмовой винтовке и по автомату, Роуз прихватила еще «Вальтер», и направились туда, где их уже ждали Лютер Стил и его команда, чтобы всем вместе подняться наверх.
По причине, которую Роуз Шеперд не могла понять, некоторые мужчины считали, что чем сдержаннее они себя ведут, тем более достойно выглядят. Их пилот, Честер Литл, принадлежал как раз к такому типу мужчин.
За несколько часов полета, во время которых были преодолены две тысячи миль, он ограничился десятком скупых фраз и вот как раз повернул голову, чтобы произнести очередную.
– Я буду ждать, пока не решу, что уже никто не вернется. Тогда я подожду еще немного. У меня есть время.
– Хорошо, – кивнул Стил, собираясь покинуть машину.
Он сам подивился своей лаконичности. Возможно, это было влияние неразговорчивого пилота.
Честер Литл посадил самолет в пустыне, и по расчетам Стила они сейчас находились милях в двадцати от места проведения конференции. А местом этим было ранчо к югу от Альбукерке. Им пришлось приземлиться так далеко от цели, ибо небо над ранчо наверняка держали под контролем радары. Не было смысла раньше времени себя обнаруживать.
Роуз шла между Дэвидом и Кларком Петровски. Во время полета, когда никто не мог уснуть, Кларк показывал ей фотографии своих внуков. Было довольно интересно взглянуть на этого человека с другой стороны. Старый легавый, тем более из федеральной, оказывается, еще не утратил простые человеческие чувства.