Браддок задумчиво смотрел в окно.
— Это опасная игра, Чингиз. Разве что вы, действительно, имеете объект торгов.
— Имею, — ответил Канн, опуская глаза.
— Нужно было бы сказать об этом мне…
— А не пошел бы ты, Браддок!..
Капитан глубоко вздохнул.
— На протяжении пяти минут наша беседа будет носить официальный характер. Затем… в общем, я надеюсь, что вас не в чем будет упрекнуть, Чингиз. Но, если вы где-то припрятали и Болана, тогда…
— Это похоже на угрозу, капитан.
— Она самая и есть.
Канн нагнулся и поднял свою шляпу. Нахлобучив ее по самые брови, он откинулся на спинку вращающегося кресла. Шериф бросил в рот щепотку табаку и яростно заработал челюстями. Повисла тишина, которую нарушил протяжный вздох Канна.
— Я думаю, что в Палм-Вилледж Болан сделал себе пластическую операцию и получил новое лицо.
У Тима Браддока начался нервный тик, и он ошалело уставился на Канна.
— Где? Кто делал операцию?
— В «Новых горизонтах», хирург Брантзен.
— Там есть специалист по эстетической хирургии? Ах, черт! Чингиз! «Новые горизонты»! Вы хотите сказать, что в этой клинике делают пластические операции?
— Я думал, вы знали об этом, — ответил Канн, не переставая жевать.
Браддок чуть не задохнулся от ярости.
— Вы за это заплатите, Канн!
Глаза шерифа хитро блеснули.
— Мои пять минут еще не истекли.
— Пять минут! — взорвался Браддок. — Я постараюсь сделать так, чтобы вам дали все пять лет!
— Да, но вы мне уже дали пять минут, — заметил Канн.
Он погладил свежий шрам на боку, еще глубже надвинул на лоб шляпу и пристально взглянул на капитана:
— А я вам даю пять секунд, чтобы поднять свою толстую задницу с этого кресла и очистить мой кабинет от вашего присутствия… И без ордера не возвращайтесь.
* * *
Отказавшись от предложения поселиться у Диджордже, Болан сохранил за собой номер в отеле, где он жил с самого приезда в Палм-Спрингс, а вместе с ним полную свободу передвижений, в том числе и на вилле. Он знал, конечно, что за всеми его перемещениями по дому тщательно следили с помощью фальшивых зеркал и всевозможных отверстий, хитро устроенных в потолке. Мак нашел микрофоны даже в своем номере в отеле. Но, не смотря ни на что, ему удалось собрать обширные сведения о структуре Синдиката, наподобие тех, которые он передал Карлу Лайонсу для проведения операции «Наводчик».
Встречи с Андреа Д'Агоста стали редкими. Итальянка демонстрировала по отношению к нему ярко выраженную враждебность. Из бесед с охранниками Болан узнал, что ей исполнилось всего двадцать лет, когда ее муж — он был моложе ее на год — утонул в море на рейде Сан-Педро. Эта трагедия произошла за два года до того, как в жизни Андреа появился Болан. Охрана виллы терпеливо сносила все ее выходки и относилась к ней с должным почтением, но люди, в общем-то, не считали ее своей. Просто она была «дочкой капо» и не могла обидеть даже мухи. Ее с безразличием называли «американской розой», «маленькой чертовкой» и «горьким урожаем Диджа». Само собой разумеется, эти прозвища не предназначались для ушей хозяев дома.
Болан без проблем влился в среду простых «солдат»; хотя большинство из них прекрасно понимали, что среди них он только проходил стажировку — по всей видимости, его ожидал какой-то важный пост или даже территория. «Солдаты» говорили в его присутствии совершенно открыто. Болан мог бы даже похвастаться, что за неделю общения с ними приобрел немало сторонников, готовых последовать за ним хоть на край света. Общее мнение было единодушным: Фрэнки Счастливчик получит свою территорию. Вот потому-то вся мелкая сошка, которая не могла похвастать высокими доходами, надеялась урвать свой кусок, когда наступит Великий День. Болан ненавязчиво поощрял их и брал на заметку «солдат», которые могли бы ему пригодиться в экстренном случае.
Вечером 21 октября он шел через патио, направляясь к стоянке, где оставил свою машину. Тут-то он и столкнулся с Андреа Д'Агоста, лежавший в шезлонге у самого бассейна. Пытаясь укрыться от свежего вечернего ветерка, она набросила поверх купальника яркий цветастый плед. Болан остановился над ней.
— Как поживаешь, Андреа?
— Наслаждаюсь жизнью, как приговоренный к смерти перед казнью, — мрачно ответила она, взглянула на Болана и, вдруг, оживилась:
— А вам разве не сказали, что вход в патио для подонков запрещен?
Болан улыбнулся.
— Должно быть, я забыл… А в общем-то, нет, конечно. Я рассчитывал найти тебя здесь.
— Ваше внимание представляется мне несколько навязчивым, мистер Ламбретта, — холодно ответила девушка.
— Мне очень жаль, Андреа, — Болан повернулся, чтобы уйти.
— Вы пожалеете еще больше, когда Виктор Поппи вернется из Флориды! — она произнесла эту фразу шепотом, и не столько сами слова, сколько интонация, с которой они были произнесены, заставили Болана остановиться. Он неторопливо вернулся к шезлонгу.
— Что ты хочешь этим сказать? — негромко спросил он.
Андреа украдкой оглядела внутренний дворик, подняла руки и потянулась к Болану губами. Мак нагнулся, чтобы поцеловать ее, но девушка чуть отвернула голову и зашептала ему на ухо:
— Они думают, что вы не тот, за кого себя выдаете. И я готова держать пари, что они правы… Откуда вы?.. ФБР или Казначейство?
Болан вытащил ее из шезлонга и обнял, ища губами нежную теплую кожу под ухом.
— Ты что-то говорила про Флориду, — прошептал он.
— Фил Мараско отправил туда своего человека, чтобы повидать в тюрьме какого-то типа. Он якобы знает тебя по старым делам в Нью-Джерси.
Мак поцеловал ее в губы. Андреа застонала и вцепилась ему в волосы обеими руками.
— Вытащи меня отсюда, Фрэнки!
— Я тебе обещаю это, не беспокойся. Но ты не должна ни во что вмешиваться. Понятно?
Она кивнула и тихонько заплакала.
— Это ужасно, но я ненавижу своего отца! Я его ненавижу!
— Лучше сохрани свою ненависть для того, кто ее заслуживает, — посоветовал Болан.
— Он заслуживает ее… Я хочу, чтобы ты кое-что сделал для меня, Фрэнк. Обещай мне.
Мак снова поцеловал ее.
— Почему ты так уверена во мне, Андреа?
Девушка оставила его вопрос без ответа.
— Обещай мне! — прошептала она.
— Чего ты хочешь?
— Чтобы ты выяснил истинную причину смерти Чака.
— Кто такой Чак? — озадаченно спросил Болан.
— Чарльз Д'Агоста, мой муж.
Мак выпрямился и, отступив на шаг назад, пристально взглянул на Андреа. Та увидела в его взгляде немой вопрос и утвердительно кивнула головой.
— Я слышал, что он утонул, — протянул Болан.
— Чак был прекрасным яхтсменом. Он научился плавать раньше, чем ходить. Обещай мне, что ты все разузнаешь.
— Обещаю. А теперь расскажи мне, что значит вся эта история с Флоридой? Кто тот тип, о котором ты говорила?
— Толком я ничего не знаю. Мне лишь известно, что его собираются привезти сюда, чтобы он подтвердил твою личность.
— Если ты узнаешь еще что-нибудь, сообщи мне, не сочти за труд. Постарайся найти способ.
Девушка оживилась.
— Значит, ты и в самом деле не тот, за кого себя выдаешь! — возбужденно воскликнула она.
На губах Болана заиграла неуловимая улыбка.
— Скажем лучше, я не люблю сюрпризов.
Он послал ей воздушный поцелуй, повернулся и вышел из патио. Мак шел вдоль стены виллы, когда из глубокой ниши, залитой густой тенью, словно чернилами, вынырнул силуэт мужчины. Пальцы его поднятой руки были сложены в виде буквы «У» — знака мира и победы. Болан узнал охранника. Этого молодого парня приставили сторожить Андреа.
— Символ мира умиротворяет влюбленную женщину, — со смешком заявил он.
— Воистину так, — подтвердил Фрэнки Счастливчик, и, похлопав молодого человека по плечу, направился к своей машине.
Парень проводил его и придержал дверцу машины, пока Фрэнки устраивался за рулем. Когда Счастливчик захлопнул дверцу, охранник нагнулся и сказал:
— Когда ты соберешься уйти из этого дома, Фрэнк, я был бы рад составить тебе компанию.
Болан подмигнул ему.
— Я запомню это, Миролюбивый Бенни.
Парень засиял от счастья.
— Ух ты! Такое прозвище клеится на всю жизнь!
— Не сомневаюсь, — ответил Болан.
Он развернулся, мигнул фарами охранникам у ворот и выехал с территории виллы, взревев двигателем мощной машины.
— Фрэнки Счастливчик отправился на охоту, — лениво заметил один из охранников.
— Я счастлив, что меня зовут не Мак Болан, — отозвался другой.
— Не дай Бог! — вздрогнул первый, глядя, как исчезают за поворотом красные огни машины.
На рассвете 22 октября Фил Мараско разбудил Джулиана Диджордже.
— Пятеро наших людей уже уехали, Дидж. Надеюсь, они найдут Пена.