– Я знаю. Я согласен.
– Вот и прекрасно... Но вернемся все же к «поцелую двузуба».
– Не стоит говорить об этом. Этого препарата больше нет в природе. Я уничтожил и сам препарат, и все материалы по его исследованию. И стер в памяти все данные. И никогда не смогу вспомнить их...
– Зачем вы это сделали?
– Я представил, что может случиться с миром, если препарат найдет широкое применение... У него были слишком большие перспективы. Такие препараты не имеют права на существование...
– Наверное, мы с вами оперируем разными величинами нравственности, – вздыхает Мочилов. – Тем не менее вам придется повторить все это лично генералу Спиридонову.
– Я готов повторить кому угодно... И забудьте о «поцелуе». Но...
– Что?
– Мне сказал Аббас, что в Ханкале его ждет отец...
– Да.
– Как вы нашли его?
– На него указала сестра покойной матери Аббаса.
– Это достойный человек?
– Вполне.
– Хорошо... Мы готовы к сдаче.
Имамов поднимает руку и делает знак своему сопровождению...
* * *
В момент сдачи моджахедами оружия полковник Мочилов стоит рядом с полковником Имамовым. Цепочка людей тянется долго, и растет гора оружия. Каждого сдавшегося тут же обыскивают и отправляют в сторону. Уже больше половины моджахедов сложили оружие, когда сзади, из группы спецназовцев, слышится шум.
Мочилов с Имамовым оборачиваются.
– Что случилось? – спрашивает Мочилов.
– Американец с собой покончил... – объясняет майор Паутов.
Мочилов шагает к группе. Имамов следует за ним.
Пол Маккинрой лежит на боку, вытянув перед собой бессильные руки, скованные наручниками.
– Как это произошло?
– Вот так, – показывает майор обыкновенную тонкую булавку. – Из рукава вытащил. Укололся булавкой, и свалился. Пульс щупаем – нет пульса. Острие, похоже, было отравлено...
– Он будет мертвым ровно семьдесят два часа, – холодно сообщает Имамов. – Потом просто проснется и станет «зомби», будет выполнять все, что вы ему прикажете... Может даже давать показания, потому что память он не потеряет, а потеряет только эмоции и желания. Это и есть «поцелуй двузуба». Раундайк «поцеловался»...
– Его настоящее имя Пол Маккинрой.
– Вот как... Значит, это именно он добыл когда-то препарат.
– Тут в рукаве еще одна булавка осталась! – сообщает Паутов. – Неиспользованная...
Побледневший вдруг Имамов шагает к майору, но Мочилов останавливает его, ухватив за локоть. Имамов замирает сам как «зомби».
– Что такое, Руслан Вахович?
– Уничтожьте булавку! Уничтожьте ее... – шепотом просит Имамов. – Это большая беда для всего человечества... Создатели атомной бомбы тоже думали, что ею будут обладать только они... А потом... Уничтожьте... Это последняя в мире доза препарата... Во имя Аллаха... Во имя Христа... Во имя будущего людей разумных...
Ньянга – на многих африканских наречиях так зовут колдуна. Среди гаитян, потомков рабов, вывезенных с Африканского континента, это название сохранилось, как и многие другие обычаи далекой заокеанской родины.
Суахили – самый распространенный в Африке язык.
Индейцы карибы (карибу), воины и разбойники, населявшие побережье и острова в момент прибытия Колумба в Америку, полностью вымерли, не приняв рабство, на которое их обрекли белые завоеватели. После них остался только язык, составной частью входящий во многие языки островитян.
Доменика (местн.) – Доминиканская Республика. Граничит с Гаити, занимает две трети острова Гаити (Эспаньола), тогда как Гаити занимает только треть.
Летучая мышь, обнимающая земной шар, изображена на нарукавной эмблеме спецназа ГРУ.
Джамаат – боевая единица НВФ (незаконное вооруженное формирование), по численности колеблется от десяти до пятнадцати человек, имеет полное обеспечение боевыми единицами, то есть в состав каждого джамаата входят минер, снайпер, связист, минометчик и пр. Соответствует армейскому отделению. Во главе джамаата стоит эмир.
Сваны – один из древнейших горных народов Грузии, составляющих грузинскую нацию.
Ичкерийцы – горные чеченцы.
СВР – Служба внешней разведки.
ЗАС – засекречивающая аппаратура связи.
В Японии держат в аквариумах некоторые породы декоративных рыб, способных предсказывать землетрясения. Медлительные и ленивые в обыденности, за сутки до события рыбы начинают метаться по аквариуму.
Герой романов «Закон ответного удара» и «Правила абордажа».
Коротковолновая радиостанция ограниченного радиуса действия, состоит из миниатюрного приемопередающего устройства, микрофона, крепящегося около рта, и наушника, убираемого в ухо.
Намек на эпизод из романа «Операция „Зомби“, когда полковник Мочилов использует гражданский самолет вместо танка.
В Первую мировую войну российские войска, чтобы выручить гибнущую Антанту, вынуждены были без подготовки начать наступление в Белоруссии. Точно такая же ситуация сложилась и во Вторую мировую войну (операция «Багратион»), когда союзники обратились к Сталину с просьбой начать наступление, чтобы оттянуть немецкие резервы и не дать фашистам полностью разгромить англо-американские войска под Арденнами. Оба раза спасение союзников окупилось большой русской кровью.
Все живые предметы, излучающие тепло, в приборе ночного видения выглядят зелеными светящимися контурами.
«Газонокосилка» – жаргонное название ручного гранатомета РГ-6 с барабаном револьверного типа. Стреляет гранатами калибра 40 мм на расстояние от 50 до 400 метров. Одна граната ВОГ-25 разбрасывает 200 осколков в радиусе шести метров. Имеет очень высокую поражающую способность. Может снаряжаться гранатами ВОГ-25 П (подпрыгивающими), разрывающимися на высоте от полуметра до полутора метров, что повышает поражающую способность и позволяет доставать залегшего противника. «Газонокосилка» все еще находится в стадии доработки и в Чечне применяется федеральными войсками в качестве испытательных образцов. Однако какими-то путями партии РГ-6 попадали к боевикам. Более того, по сообщениям Интернета, до сих пор не принятое на вооружение в российской армии оружие было обнаружено даже в Косово во время натовской агрессии против Сербии.
НУРС – неуправляемый реактивный снаряд, обычное вооружение вертолетов-ракетоносцев.
Эфенди – в тюркских языках уважительная форма обращения.
Аллах Акбар – Аллах велик.