Медленно, потом быстрее и увереннее корабль с плутонием отошел от причала, миновал заправочный пирс и полузатопленный остов сторожевика. Мёрдок протянул руку и нажал большую красную кнопку на пульте. Над акваторией порта разнесся победный гудок «Йюдюки Мару».
Ему откликнулся хор ликующих морских пехотинцев с берега — громогласное напутствие к плаванию.
— О'кей, джентльмены, — произнес Мёрдок. — А теперь идем домой.
09.50 (14.50 по Гринвичу)
Здание Капитолия, Вашингтон, Федеральный Округ Колумбия.
Конгрессмен Чарльз Фитцхью Мёрдок уже третий раз перечитывал лист бумаги с грифами «СЕКРЕТНО». В уголках глаз блестели слезы. Его мальчик возвращается домой.
И время для этого вряд ли можно выбрать удачнее. Все до одной газеты прославляют возвращение судна с плутонием законным владельцам, хотя все детали этой истории едва ли станут достоянием гласности.
Иран, разумеется, выразил официальный протест по поводу вторжения, но в частном порядке уже договорился с Вашингтоном считать инцидент делом рук мятежной группировки военных. Два главных заговорщика мертвы: Рамазани поставлен к стенке всего пару часов назад, адмирал Сахман погиб во время штурма на мостике «Йюдюки Мару». Иран отозвал свои подразделения из зоны конфликта; последнего американского морского пехотинца доставят с берега на корабль ЭКМП-2 в следующие несколько часов. Согласно официальной версии, террористы привели судно в Бендер-Аббас, где его освободила американская морская пехота. Это не вполне соответствовало действительности, но на первых порах сойдет и так. Администрация хотела замять участие США в том, что можно расценить как военное вторжение на территорию суверенного государства, да притом такого, с каким и без этого отношения складывались далеко не безоблачно. Возможно, иранцы отплатят им благодарностью, хотя бы за помощь в раскрытии заговора.
Япония, во всяком случае, благодарна за возвращение им судна с грузом, хотя проявится ли эта благодарность в виде уступок на переговорах по торговым отношениям, пока еще неясно. Мёрдок хорошо знал принцип «нанивабуси», посему ожидал, что Токио выкажет-таки свою признательность Соединенным Штатам. Пока что решено было приостановить транспортировку плутония до пересмотра мер безопасности. «Йюдюки Мару» вновь находился целиком в распоряжении японцев. Капитан Кога принял команду с той самой минуты, когда судно миновало последний из иранских островов в Заливе, медленно пройдя мимо занятых Котиками и морпехами батарей «Силкуормов». Даже гринписовская яхта «Белуга» была подобрана американским эсминцем там, где ее оставили Котики, и отбуксирована в Дахран.
Выходит, в выигрыше остались все, кроме «Охтори».
И, разумеется, двоих погибших на «Белуге» гражданских лиц и их вдов.
Пока же результатом всего этого стал бешеный рост патриотизма и любви к армии. Впрочем, у народной любви короткая память, симпатии к вооруженным силам растут на волне успешно проведенных операций, и конгрессмен Мёрдок рассчитывал использовать этот энтузиазм в своих политических целях. Окончательные дебаты и голосование в Комиссии назначены на завтра. Мёрдок не сомневался, что попытки Фарнума прикрыть Отряды и другие спецподразделения теперь обречены на провал.
До сих пор конгрессмен Мёрдок и не сознавал, как успешно, как плодотворно могут работать Котики, взаимодействуя с другими родами войск, например с морской пехотой. Притом, что некоторое дублирование функций в спецподразделениях наличествует, невозможно выделить кого-то более или менее полезного, чем остальные. Так что Америке нужны части специального назначения. Сам характер боевых действий диктует их необходимость. С этой точки зрения Мёрдок готов даже голосовать за расформирование регулярных воинских частей, если это поможет сохранить элиту, профессиональных военных спецподразделений.
Впрочем, это уже было бы немного слишком — весь смысл этих подразделений в том, что они помогают действиям регулярных частей. Мёрдок вздохнул. Почему, стоит Америке выиграть очередную войну, как она забывает о своих военных?
Но главное, самое главное сейчас то, что Блэйк жив и направляется домой. Трудно быть отцом, трудно смотреть, как дети вырастают и идут своим путем, совершают собственные ошибки.
Или смотреть, как они идут верным путем. Даже когда отец считает, что это не так, улыбнулся Мёрдок.
Он понял наконец: Блэйк Мёрдок нашел себя в Отрядах.
Аббревиатура английских слов Sea-Air-Land (море — воздух — земля), SEAL — может быть прочитана как слово «Seal» — «тюлень». Однако на русский язык название Отрядов Спецназначения ВМФ США традиционно переводится как «Котики» (англ. — «Fur Seals»).