– Ты что, не узнаешь меня?.. – спрашивает со скрипом в голосе. И в горле все пересохло, и слюны во рту нет. Он уже видит ответ этого человека. Ни за что бы Сохно не пожелал «не узнать» Талгата, ни за что не захотел бы упустить.
– Мы знакомы? – спрашивает Сохно и поднимает вопросительно брови.
– Я – Талгат... – кричит Талгат. – Я – Талгат...
– Очень приятно... Я – Сохно... Толя Сохно... А чего кричишь-то?..
– Толя! Я Талгат Абдукадыров! – Талгат хватает Сохно за грудки джинсового костюма. Тот легким ударом отбивает руки и делает шаг назад, всей позой демонстрируя, что готов ударить при новой попытке захвата.
– Не барбось, паря... – говорит Сохно. – Я хорошо знаю Талгата Абдукадырова. Мы с ним не один год вместе в Афгане летали и ползали... Я тебя не знаю...
– Я – Талгат... – стонет Талгат и садится в машину, закрывает лицо руками. Видно, что он плачет. – Поехали... – командует он.
– Ноги уберите и дверцу закройте, – напоминает водитель. – Что случилось-то?..
Машина набирает скорость. Талгат оборачивается и смотрит на Сохно. Тот смотрит вслед машине и покручивает пальцем у виска.
– Я похож на сумасшедшего? – спрашивает Талгат.
– Да странно как-то вы себя ведете... – Водитель пожимает плечами с легким испугом и слегка косит взглядом в сторону Талгата.
Талгат плачет... Но все же не забывает, куда они едут.
– Тут, в карте... Карандашом обведено... Деревня... Как въедешь, пятый с правой стороны дом... Туда... И быстрее... Лети...
* * *
Талгат приезжает, когда Виктор Егорович завтракает вместе с шестью чеченцами, привезенными на замену увезенным альфовцами. Его никто не встречает. Он стучит в калитку громко, требовательно. Выходит высокий чеченец, распахивает калитку.
– Тебе чего?
– Не понял... – оторопело говорит Талгат. – Где Зинур?
– Ну, я – Зинур...
– Кто из нас сошел с ума – ты или я... – В голосе Талгата уже совсем нет уверенности. Он просто спрашивает. И очень даже вежливо.
– Чего тебе надо?..
– Алданов где?
– А ты кто такой?
– Я – Талгат Абдукадыров.
– Не лепи горбатого, дедок... Был бы ты помоложе, я бы тебе сейчас прописал между глаз...
С крыльца спускается Алданов.
– Кто тут меня спрашивает?
Талгат сразу узнает его. Но видит, что Алданов смотрит на него самого, как на чужого. Это и не мудрено – столько лет прошло. И не был он тогда седым, и не носил тогда бороду...
– Я спрашиваю. Я Талгат Абдукадыров.
– Зачем через порог говорить, хотя бы во двор войди...
Талгат входит, и тут же ему заворачивают руки за спину и ставят лицом к воротам. Он не находит в себе сил для сопротивления. Обыскивают. Оружия не находят, но вытаскивают документы. Читают.
– Ну вот, а говоришь, что ты Талгат Абдукадыров... А тут написано, что ты Талгат Абдулгиреев. Зачем же от фамилии родного отца отказываться. По горским законам это по крайней мере неприлично... Что тебе надо, кто ты?
– Я Талгат Абдукадыров... – совсем тихо, севшим старческим голосом говорит Талгат. – Я приехал за вами, Виктор Егорович...
– Зачем я тебе нужен, сынок?..
– Я хочу привлечь вас к разработке проекта «Электрический айсберг» в качестве консультанта и преподавателя...
Талгат сам удивляется, как он сумел членораздельно произнести такую длинную фразу. Ему все равно не верится, что он сумел ее произнести, и потому он опять повторяет, как попугай:
– «Электрический айсберг»... «Электрический айсберг»...
– Интересно, сынок... Откуда ты знаешь про этот проект... Да, меня пригласили работать по этому проекту, но только не ты и не Талгат Абдукадыров. Мне звонил Аз-Завахири и предложил хорошую оплату...
– Вам звонил Завахири? – Талгат делает шаг назад. – А со мной вы не говорили?
– Нет, я никогда не разговаривал с тобой. Я в первый раз тебя вижу и слышу. И предупреждаю тебя: если уж зашел разговор про Аз-Завахири, то живым ты отсюда не выйдешь до тех пор, пока не расскажешь нам все...
– Завахири... Завахири... – Талгат растерянно трет лоб. – Дайте мою трубку... Дайте трубку! – Он не кричит – он визжит. – Я позвоню Завахири...
Ему неохотно возвращают трубку спутникового телефона. Талгат напрягает память и быстро набирает номер.
– Айман, здравствуйте, это Талгат... Айман, я ничего не понимаю...
Человек, неслышно подошедший сзади, протягивает руку и берет трубку из рук Талгата. Талгат оборачивается. Это водитель, который привез его сюда.
– Господин Абдукадыров, вы арестованы...
Если я сейчас дам вам в лоб, вам мало не покажется... (нем.)
Я надеюсь, что все обойдется без стрельбы... Не волнуйтесь... (нем)
Один из второстепенных героев романов «На войне как на войне» и «Операция „Зомби“.
Один из второстепенных героев тех же и других романов.
Ангелов и Пулатов – герои романов «На войне как на войне» и «Операция „Зомби“. По действию романов, генерал Легкоступов организует преследование отставных капитанов с целью выявления секретных психологических разработок ГРУ.
НВФ – незаконные воинские формирования.
Действие романа «Операция „Зомби“.
Действие романа «Прирожденный воин».
Адат – традиционный горский кодекс чести, предписывающий отношение внутри тейпов и между тейпами, почитание и послушание младшими старших, кровную месть и прочее. Во многом адат сильнее законов шариата. Так, ту же самую кровную месть шариат запрещает, но она прочно считается обязательной.
Действие романа «Прирожденный воин».
ОМОГ – отдельная мобильная офицерская группа.
Циркулярная шифротелеграмма – шифротелеграмма, рассылаемая по нескольким адресам.
Абу Зубейда (Зин Абидин Мухаммад Хасан) – один из заместителей Усамы бен Ладена, отвечает в «Аль-Каиде» за связи с международными организациями исламистов.
Тестостерон – гормон, вырабатываемый мужскими половыми органами, отвечает за вторичные половые признаки. Добывается из яичников крупного рогатого скота и синтетически. Имеет широкое применение в медицине для лечения различных заболеваний. В последнее время широко применяется в препаратах для лечения от облысения.
«Подснежник» – коротковолновая миниатюрная радиостанция ограниченного радиуса действия, состоит из приемно-передающего устройства, мини-микрофона и наушника, который прячется прямо в ухо.
Часы используются вместо компаса, «двенадцать часов» – север.
Джамаат – в НВФ (незаконных вооруженных формированиях): боевая единица, отделение, численным составом от десяти до пятнадцати человек, имеющая штатное расписание по вооружению и функциональным обязанностям каждого боевика.
«Золотой каракуль» – сорт каракуля золотисто-рыжеватого цвета.
Действие романа «Прирожденный воин».
Кяриз – в Афганистане подземный глиняный туннель для подачи воды на орошаемые поля и в арыки населенных пунктов. Может тянуться на сотни километров.
Действие романа «Прирожденный воин».
Куратор – должность сотрудника ГРУ. Куратор контролирует жизнь и деятельность отошедших от дел агентов и вообще всех бывших сотрудников ведомства, имевших доступ к засекреченным документам или принимавших участие в секретных операциях: помогает по мере необходимости.
Здание ГРУ находится на Хорошевском шоссе.
Действие романа «Закон ответного удара».
Яблочкин – герой романов «Правила абордажа» и «Операция „Зомби“, бывший офицер спецназа, переведенный работать в агентурное управление.
Действие романа «На войне как на войне».
Председатель Временного правительства России А.Ф. Керенский 25 октября 1917 года бежал из Зимнего дворца, переодевшись сестрой милосердия.
Зиндан – у народов Кавказа и Средней Азии тюрьма, представляющая собой глубокую яму. Как правило, роется в каменистой земле, чтобы заключенные не смогли сделать подкоп. В некоторых случаях зиндан обмазывался по стенкам глиной и становился похожим на большой глиняный горшок, зарытый в землю.
НУРС – неуправляемый реактивный снаряд, вооружение вертолетов-ракетоносцев.
МИ-6 – подразделение британской разведки, работающее непосредственно против России.