Он никогда даже не приблизится к правде. Правду я пишу здесь, для истории.
Я родился в йоркширском порту — Сифорде, в одном из самых оживленных торговых доков страны. Мой отец был моряком торгового флота, старшим офицером на нефтяном танкере. Он плавал по всему свету, потом возвращался к нам домой. Но моя мать была такой же дурной женой, как и матерью. Теперь я понимаю, что в доме всегда был хаос, питались мы нерегулярно и невкусно. Единственное, что ей удавалось, единственное, что их связывало, — это выпивка. Если бы на Олимпийских играх существовали парные соревнования по бухлову, они бы завоевали золото.
Когда мне было семь лет, отец перестал возвращаться домой, и, конечно, мать обвинила меня в том, что я был недостаточно хорошим сыном. Она сказала, что это я его выгнал. Она говорила, что теперь я глава семьи. Но я никогда не мог оправдать ее ожиданий. Она всегда хотела от меня большего, чем я мог дать, и управляла мною, всегда обвиняя и никогда не хваля. Я проводил больше времени, запершись в шкафу, чем это делают пальто у большинства людей.
Поскольку отец больше не оплачивал счета, ей пришлось обратиться к социальной службе за пособием, которого едва хватало на жизнь, не говоря уж о выпивке. Когда жилищный кооператив выселил нас из дома за неуплату, мы некоторое время жили с родственниками в Брэдфилде, но мать не могла вынести их осуждения, и мы вернулись в Сифорд, где она занялась проституцией. Я привык к череде отвратительных пьяных матросов, которые посещали ее в грязных квартирах и комнатах, которые мы снимали. Мы всегда задерживали плату и обычно съезжали с квартиры ночью, чтобы сбежать от судебных приставов.
Я возненавидел мерзкие хрюкающие совокупления, старался пореже приходить домой и часто ночевал на улице рядом с доками. Я стал находить детей, которые были младше меня, и отбирал у них деньги, чтобы поесть. Школы я менял почти так же часто, как мы меняли квартиры, поэтому успеваемость у меня никогда не была хорошей, хотя я знал, что могу заткнуть за пояс большинство ребят, которые были просто дураками.
Как только мне исполнилось 16, я уехал из Сифорда. Уезжать мне было не жалко: из-за постоянных переездов мне не удалось обзавестись большим количеством друзей. Я повидал достаточно мужчин, чтобы понять: я не хочу вырасти и стать таким же, внутри я чувствовал себя другим. Я решил, что, если перееду в большой город, вроде Брэдфилда, мне будет легче найти работу по душе. Один из родственников матери нашел мне место в электронной фирме, где работал сам.
Примерно тогда же я обнаружил, что, переодеваясь в женское платье, чувствую себя лучше. Я снимал квартиру один, поэтому мог делать все, что захочу, и это меня успокаивало. Я начал изучать компьютерную науку на вечерних курсах и в конце концов приобрел приличную квалификацию. Примерно в то же время мать получила по завещанию своего брата дом в Сифорде.
Я воспользовался возможностью получить работу в Сифорде, в компьютерных системах местной частной телефонной компании. На самом деле мне не хотелось туда возвращаться, но работа была слишком хороша, чтобы отказываться. К матери я и близко не подходил. Вряд ли она знала, что я в Сифорде.
Одним из немногих достоинств этого города было то, что оттуда ходит паром в Голландию, куда я стал ездить на каждый второй уик-энд, потому что в Амстердаме я мог одеваться как женщина и никто не обращал на это внимания. Там я встретил много транссексуалов и трансвеститов, и чем больше я с ними разговаривал, тем яснее понимал, что я — такой же. Я был женщиной, заключенной в мужском теле. Это объясняло, почему девочки никогда не вызывали у меня особого сексуального интереса. И, хотя я находил мужчин привлекательными, я знал, что я не гомик. Гомики вызывали у меня отвращение с их претензией на нормальные отношения, когда все знают, что только мужчина и женщина по-настоящему подходят друг другу.
В Лидсе я пошел к врачам в «Джимии», где делаются все операции по перемене пола, и они мне отказали. Тамошние психологи были так же глупы и ограниченны, как все прочие их собратья. Но мне удалось найти одного частного доктора в Лондоне, который прописал мне необходимое гормональное лечение. Конечно, я не мог продолжать работать, но поговорил с боссом, и он сказал, что даст мне хорошую рекомендацию на другую фирму, когда мне сделают операцию и я стану женщиной.
Для операции нужно было ехать за границу. Выяснилось, что она стоит гораздо дороже, чем я полагал. Я пошел к матери и спросил, не может ли она одолжить мне денег, заложив дом, но она только рассмеялась.
И я занялась тем, чему научилась от нее. Я продавала себя в доках. Просто забавно, сколько матросов готовы заплатить за трансвестита. Они просто из кожи лезли от возбуждения при мысли о человеке, у которого есть груди и хер. На других проституток я тоже не походила, я не тратила все на выпивку, наркоту или сутенера. Я откладывала все деньги, пока не заработала на операцию.
Когда я вернулась в Сифорд, даже родная мать меня сначала не узнала. Я пробыла там всего несколько дней, и тут с ней произошел «несчастный случай» — она приняла сверхдозу выпивки и таблеток. Никто не удивился. Да, доктор, можете добавить это к списку моих деяний.
С моей квалификацией, опытом и рекомендациями я безо всяких затруднений получила должность старшего аналитика систем в телефонной компании в Брэдфилде. Деньги, которые я выручила, продав дом в Сифорде, позволили мне купить дом в Брэдфилде, и я принялась за поиски достойного мужчины, чтобы прожить жизнь вместе с ним.
И доктор Тони Хилл делает вид, что понял меня, ничего этого не зная! Ну что ж, очень скоро я ему расскажу. Как жаль, что у него не будет возможности самому все записать.
18
По правде говоря, я крайне избирателен во всем, что относится к убийству, возможно, моя утонченность заходит слишком далеко.
Дон Меррик вошел в комнату группы ХОЛМЗ, жуя на ходу бургер двухдюймовой толщины с сыром и копченым беконом.
— Как вам это удается? — спросил Дейв Уолкотт. — Как удается заставить этих сонных Алис из буфета готовить вам съедобную еду? Они могут сделать чашку чая, это да, но вам всегда удается обвести их вокруг пальца.
Меррик подмигнул.
— Природное шотландское обаяние, — сказал он. — Я просто выбираю самую страхолюдную и говорю, что она напоминает мне мою матушку в расцвете лет. — Он сел, вытянув длинные ноги. — Я проверил полдюжины «дискавери», которые дал мне ваш сержант. Все чисты. Два владельца — женщины, у двоих есть крепкие, как камень, алиби на по крайней мере две ночи, которые нас интересуют, у одного такой склероз, что он отпадает, а шестой три недели назад продал свой какой-то компании в Мидландах.
— Здорово, — вяло откликнулся Дейв. — Дайте список кому-нибудь из операторов, чтобы мы могли исправить имеющиеся данные.
— Где босс?
— Кевин или Кэрол?
Меррик пожал плечами.
— Я все еще считаю своим боссом инспектора Джордан.
— Ловит журавля в небе, — сказал Дейв.
— Значит, есть результаты? — спросил Меррик.
— Две гиперссылки.
— Дайте посмотреть, — попросил Меррик.
Дейв порылся в бумагах и нашел три скрепленные вместе страницы. На первой были две корреляции. Меррик нахмурился и перевернул ее. На второй находилась распечатка результатов записей криминальных проверок по Филипу Крозьеру. Ничего. Он поспешно перевернул и эту страницу. На третьей были фамилии двоих Кристоферов Торпов. Последний известный адрес одного из них был в Девоншире, он имел несколько судимостей за кражи. Последний известный адрес второго — Сифорд. До совершеннолетия у него было несколько приводов: за избиение футбольного судьи, разбитое окно в школе, за кражи в универсамах. Было с полдюжины взрослых судимостей, все за приставания к мужчинам с целью проституции. Меррик резко втянул в себя воздух и вернулся к первой странице.
— Хреново, — прокомментировал он.