Ознакомительная версия.
Агата Кристи
Смерть на Ниле
Леди Гриль нервничала. Она стала жаловаться, едва только ступила ногой на палубу парохода: ей сразу не понравилась ее каюта. Утреннее солнце она еще как-то, с трудом, могла переносить, но полуденное!.. Ее племянница Памела Гриль услужливо предложила поменяться с нею: каюта Памелы была на противоположной стороне парохода. Леди Гриль неохотно согласилась.
Она злилась на свою сиделку мисс Мак-Найтон, которая подавала ей шарф, когда тот ей вовсе не требовался; зато зачем-то упаковала ее маленькую подушку, без которой она совершенно не могла обходиться. Она без конца ругалась с мужем, сэром Джорджем, который перед отплытием купил ей колье, – она хотела ляпис-лазурь, а не кораллы, поэтому она то и дело называла его дураком.
Сэр Джордж удрученно отвечал:
– Мне очень жаль, дорогая. Хочешь, я поеду и обменяю это колье? Время еще есть.
Она не поносила разве что одного Бэвила Уэста, секретаря мужа, потому что этого никто не мог бы сделать: у него была совершенно обезоруживающая улыбка. Поэтому ярость леди Гриль изливалась исключительно на переводчика, невозмутимого, вальяжного, модно одетого джентльмена. Едва она заметила, что кто-то сидит в кресле на палубе, она тотчас поняла, что это пассажир, и вознегодовала еще более:
– В конторе компании меня заверяли, что мы будем единственными пассажирами! Что сезон кончается и больше никого на пароходе, кроме нас, не будет!
– Так и есть! – ответил Мохаммед. – Вы, ваша свита и один этот джентльмен – вот и все пассажиры!
– Нет! Вы лжете! Что делает здесь этот человек?
– Он приехал позднее, мэм. После того, как вы купили билеты. Он решился ехать только сегодня утром.
– Это злоупотребление доверием! Вы не находите?
– Все будет отлично, мэм. Он очень любезный джентльмен, очень спокойный и обходительный.
– Вы идиот и ничего не понимаете в людях! Где вы, мисс Мак-Найтон? Ах вот вы где! Сколько раз вам повторять, чтобы вы все время были около меня: мне в любой момент может стать дурно. Отведите меня в мою каюту. Дайте мне аспирин и не позволяйте Мохаммеду приближаться. Он только и знает, что повторять как попугай: «все хорошо», «все хорошо», хоть лопни!
Мисс Мак-Найтон, женщина лет тридцати пяти, высокая, довольно привлекательная брюнетка, не говоря ни слова, предложила руку леди Гриль. Она проводила свою подопечную в каюту, удобно устроила в постели, обложила подушками, дала таблетку аспирина и терпеливо продолжала выслушивать ее жалобы.
Леди Гриль было далеко за сорок. С шестнадцати лет она во всей полноте ощутила на своих плечах груз огромного состояния и вышла замуж за благородного сэра Джорджа, разорившегося за десять лет до вступления в этот брак. Это была высокая, с красивыми чертами лица дама. Однако всегда не в меру раздраженная, постоянно пребывающая в дурном настроении. Морщины и неумеренное употребление косметики подчеркивали разрушения, причиненные временем и дурным характером. Волосы ее постоянно меняли цвет: то обесцвечивались, то красились хной разных оттенков, что сделало их сухими и ломкими. Она одевалась нарядно, соблюдая последнюю моду, однако, впадая в крайность, носила чересчур много драгоценностей.
– Скажите сэру Джорджу, – заключила она, когда приготовления ко сну закончились, а мисс Мак-Найтон выслушивала последние наставления, – что он просто обязан выгнать этого человека. Мне нужен покой после всех этих переживаний…
– Хорошо, леди Гриль, – покорно ответила сиделка и вышла из каюты.
Нежеланный пассажир по-прежнему сидел на палубе. Он повернулся спиной к Луксору и рассматривал позолоченные заходящим солнцем холмы, возвышавшиеся над купами деревьев. Мисс Мак-Найтон мимолетно бросила на него испытующий взгляд и прошла в салон.
Она увидела сэра Джорджа в курительной комнате: он держал в руке колье и как-то очень озабоченно его разглядывал.
– Как вы думаете, мисс, понравится оно моей жене?
– Оно восхитительно, – ответила сиделка.
– По-вашему, мисс, на сей раз мадам будет довольна?
– Не думаю, сэр Джордж, ведь ей ничего не нравится! Мадам специально послала меня к вам с поручением: сделайте все, чтобы тот посторонний пассажир на палубе сошел как можно скорее!
Сэр Джордж состроил гримасу недовольства:
– Как же, вы полагаете, я могу это сделать? Что я ему должен сказать? Какой-то абсурд!
– Конечно, думаю, это невозможно! – посочувствовала мисс Мак-Найтон сердечно. – Просто скажите мадам, что у вас нет никакой возможности это сделать. Думаю, этого будет вполне достаточно, – ласково заключила она.
– Вы так думаете, мисс?
У него был такой подавленный вид, что сиделка сочла нужным добавить еще более нежно:
– Не принимайте близко к сердцу всего этого, сэр, это все от нездоровья.
– Вы считаете, леди Гриль и в самом деле больна?
Лицо сиделки вдруг помрачнело и голос странно изменился.
– Да, я… я беспокоюсь за нее, сама не знаю почему. Но вы не расстраивайтесь, не надо, все наладится. – Она ласково улыбнулась и ушла к себе.
Тут же в курительной появилась Памела, свежая, румяная, непринужденно державшаяся, вся в белом.
– Привет, дядя!
– Привет, крошка!
– О чем это вы тут толкуете с Мак? Какая прелесть, дядя, это колье!
– Я рад, что тебе понравилось. Как по-твоему, твоя тетя разделит твой восторг?
– Она не способна восхищаться чем бы то ни было! Вы же знаете ее! Не могу понять только, дядя, и зачем вы на ней женились!
Гриль ничего не ответил. А его память воскресила на миг все его неудачные сделки, настойчивых кредиторов и эту красивую, властную женщину, какой она была в ту пору.
– Бедняжка! – только и сказала племянница. – Полагаю, вы не могли поступить иначе. Но она устроила вам нелегкую жизнь!
– С тех пор как жена заболела… – начал было сэр Гриль.
Памела перебила его:
– Она не больна, поверьте, раз может так самодурствовать. Пока вы ездили по делам в Асуан, она веселилась, словно зяблик. Я уверена, что и мисс Мак-Найтон знает, что мадам все время лицедействует.
– Что бы мы делали без нашей мисс Мак-Найтон! – вздохнул баронет.
– Она очень опытная сиделка, – ответила Памела, – но, во всяком случае, я не восхищаюсь ею так, как делаете это вы, дядя! А вы просто без ума от нее! Не спорьте! Не спорьте! Вы находите ее изумительной? Да, она действительно настоящий профессионал своего дела. Но она неискренна, и никогда не поймешь, что у нее на уме. Однако она отлично ладит с этой… старой кошкой, вашей женой!
– Послушай, дорогая, ты не должна так говорить о своей тетке, которая, в сущности, всегда очень добра к тебе!
– Да, конечно, добра, потому что подписывает все наши счета! Но повторяю, дядя, она делает нашу с вами жизнь просто невыносимой!
Сэр Джордж, воспользовавшись случаем, решил посоветоваться с племянницей и насчет того, как разрешить тягостную проблему с этим незнакомцем, неожиданно появившимся на пароходе.
– Что делать с этим типом, который едет с нами? Твоя тетка хочет, чтобы мы были на судне совершенно одни.
– Пусть она откажется от этой затеи! – ответила девушка.
– Тем более что человек с виду вполне приличный. Я навел справки: его зовут Паркер Пайн. Странно, однако мне кажется, что где-то я уже видел это имя… Бэвил, – прибавил баронет, обращаясь к своему секретарю, который только что вошел, – где я мог читать о Паркере Пайне?
– На первой странице объявлений в «Таймс», – тотчас ответил молодой человек. – Помните? «Вы счастливы? Если нет, то посоветуйтесь с мистером Паркером Пайном».
– Да, да, в самом деле, вспоминаю! Как интересно! – вскричала Памела. – Мы успеем рассказать ему обо всех наших неприятностях, прежде чем доедем до Каира.
– Что касается меня, я отказываюсь от исповеди! – решительно заявил Бэвил Уэст. – Мы будем плыть по волшебному Нилу, посещать старинные храмы… У нас и времени на это не будет! – Он быстро взглянул на сэра Джорджа, развернувшего газету, и тихо добавил: – Посещать вместе с…
Памела весело перебила его:
– Правильно! Жизнь прекрасна!
Дядя Джордж вышел. Лицо девушки затуманилось, и Уэст нежно спросил ее:
– Что с вами, дорогая?
– Да… все эта… моя ужасная тетка…
– Не расстраивайтесь, – живо перебил девушку секретарь. – Ведь не важно, что у нее на уме. Главное – не противоречьте ей… Делайте вид, что со всем соглашаетесь.
В дверях салона появилось приятное лицо Паркера Пайна, и стоящий сзади него Мохаммед на ломаном английском провозгласил:
– Дамы и господа! Сейчас мы проходить… Посмотреть направо, перед нам храм Карнака… Я вам рассказать историю один мальчик, который хотел купить жареный козленок для своего папа…
Мистер Паркер Пайн вытер со лба пот: он только что посетил храм Дендера и считал, что прогулка на ослиной спине была не столь уж приятной. Он собирался надеть свежее белье, когда его внимание привлек конверт, лежащий на туалетном столике в его каюте. Он открыл его и прочитал:
Ознакомительная версия.