My-library.info
Все категории

Эдгар Уоллес - Отель на берегу Темзы (сборник)

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Эдгар Уоллес - Отель на берегу Темзы (сборник). Жанр: Классический детектив издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Отель на берегу Темзы (сборник)
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
18 декабрь 2018
Количество просмотров:
325
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Эдгар Уоллес - Отель на берегу Темзы (сборник)

Эдгар Уоллес - Отель на берегу Темзы (сборник) краткое содержание

Эдгар Уоллес - Отель на берегу Темзы (сборник) - описание и краткое содержание, автор Эдгар Уоллес, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Эдгар Уоллес — известный английский писатель, поэт, драматург и историк. В начале ХХ века он покорил своими детективами весь мир. Его книги считались изысканными и высокоинтеллектуальными. Позже детективы прославленного романиста долгое время не издавались. Они стали библиографической редкостью, которую передавали из поколения в поколение.В романах «Отель на берегу Темзы» и «Тайна булавки» действие происходит в Лондоне начала XX века. Волна дерзких ограблений, совершаемых международной бандой, и загадочное убийство миллионера в его собственном доме — раскрыть эти преступления невероятно сложно еще и потому, что всякий раз на пути расследования оказывается женщина.

Отель на берегу Темзы (сборник) читать онлайн бесплатно

Отель на берегу Темзы (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эдгар Уоллес
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

Какой-то человек, стоявший возле дома, пошел ему навстречу.

— Все в порядке? — спросил он, но, узнав Вэда, понял, что совершил оплошность, и бросился бежать.

Сыщик одним прыжком перемахнул через изгородь, догнал его и ударом кулака выбил из рук револьвер, который при падении на землю разрядился. Тут внутренний голос подсказал Вэду, чтобы он обернулся. Как раз вовремя! Стоявшая в некотором отдалении темная коренастая фигура метнула в него нож. Вэд нагнулся — нож пролетел над ним и упал вдалеке на тротуар.

Джон выстрелил несколько раз подряд, и в то же мгновение темные фигуры бросились бежать в разные стороны.

Улицу пересекало множество маленьких улочек и переулков, из которых два вели непосредственно на набережную. Туда, видимо, и ринулись неизвестные. В ответ на выстрелы раздался пронзительный свисток полицейского, затем другой, третий — и вскоре к месту происшествия подоспел постовой.

— Нет, никто не ранен, — бросил Вэд полицейскому, срывая с себя противогаз. — Вызовите нескольких наших людей, только не входите в дом, если вам дорога жизнь.

Сам Джон, прежде чем направиться в дом, снова надел противогаз. Трое китайцев и Генри, все в противогазах, являли собой странное зрелище. Когда прибыло подкрепление, их вывели на улицу, и Генри передал пленников в руки полиции. Полицейские оттеснили зевак от дома, опасаясь, как бы кто-нибудь не отравился газом.

На востоке забрезжил рассвет. И только когда солнце взошло, можно было снова войти в дом без противогаза. При свете дня Вэд обнаружил стальной резервуар с газом, а также легкую бамбуковую лестницу, с помощью которой этот резервуар поместили в вентиляционное отверстие.

Но самое важное открытие ожидало Вэда возле колодца, которым, как мы уже говорили, давно не пользовались. Деревянный настил над ним, засыпанный землей, и посаженные на нем цветы были сброшены в колодец, а рядом лежала новая крышка и стоял ящик с анютиными глазками.

Покушение было тщательно спланировано. Преступники все предусмотрели и даже позаботились о том, чтобы новые цветы на настиле не отличались от прежних.

— Мы с вами должны были мирно покоиться на дне колодца, — сказал Вэд слуге. — И никто не узнал бы о том, что с нами случилось.

Генри покачал головой:

— Но самое удивительное — эти цветы. Поймайте человека, который их купил, и…

— Именно это я и собираюсь сделать.

ВЭД ДЕЛАЕТ ОТКРЫТИЕ

На другой день ранним утром Джон Вэд направился в «Мекку». На подходе к заведению кто-то стоявший на лестнице, что вела к воде, окликнул его:

— Мистер Вэд, ради бога, не ходите дальше!

Вэд сделал еще несколько шагов, повернулся и увидел Лилу.

— Что вы здесь делаете? — спросил он и вдруг услышал глухой звук выстрела и почувствовал острую боль в ноге.

Он упал бы на набережную, если бы не подоспевшая Лила, которая помогла ему доковылять до лестницы.

— Они знали, что вы придете один…

Лила была босая, в ночной сорочке и накинутом поверх нее старом плаще. Джон хотел высвободиться из ее рук, но в глазах ее было столько страха за него, что он не посмел… Они медленно спустились по ступеням к воде. Легкий туман окутывал реку, вдали мерцали огни стоявших на якоре судов. Вэд почувствовал сильную слабость и, не сопротивляясь, позволил Лиле перетащить себя в маленькую лодку. Через несколько минут он пришел в себя и несколькими взмахами весел вывел лодку на середину реки.

— Зачем вы пришли сюда? — спросила Лила.

Он оглянулся и увидел две огненные вспышки. Выстрелов слышно не было, лишь глухой всплеск — пули упали в воду. Вскоре из тумана показался силуэт полицейского баркаса. Вэд окликнул полицейских, и они ему ответили.

С берега снова кто-то выстрелил, и снова пуля упала в воду. Через несколько минут раненого инспектора перенесли на баркас. Одна штанина его брюк насквозь пропиталась кровью, но не это беспокоило Джона — его мысли были целиком поглощены Лилой. Девушка обессилела и едва держалась на ногах.

Баркас понесся к плавучей полицейской станции, там Лилу закутали в теплые одеяла, напоили кофе и подогретым вином. Ее знобило, лицо было мертвенно-бледным. После того как Джону перевязали рану, он направился к девушке и попросил объяснить, что, собственно, произошло.

Но все его уговоры оказались тщетными.

— Я ничего не знаю… Все это как ужасный сон. Я ничего не могу вам объяснить. Но я так боялась за вас… и должна была предупредить…

— Так, значит, кому-то было известно, что я приду в «Мекку», и приду один. Вы это хотели сказать? И миссис Эйкс, конечно, была обо всем осведомлена?

Девушка заплакала:

— Я ничего не знаю…

Успокоившись, она сказала, что ей приснился дурной сон. Эльк хотел отправиться к миссис Эйкс, но та, опередив его, пришла в участок сама, чтобы заявить об исчезновении Лилы.

— Если мы не добьемся от Лилы никаких показаний, то не сможем предъявить обвинение хозяйке «Мекки», — заявил Джону Эльк. — Постояльцы ничего не слышали, а один из них даже готов утверждать, что миссис Эйкс до сегодняшнего утра не покидала своей комнаты.

Лилу поместили в квартире одного из сержантов Скотленд-Ярда, жена которого, бывшая сиделка, взялась ее опекать и беречь от чьих бы то ни было посягательств. Сюда же явилась после допроса «матушка» Эйкс. Присутствие здесь мистера Вэда явно огорчило миссис Эйкс, хотя она не подала виду. В порту говорили, что Вэду на сей раз изрядно досталось, и поэтому прежде всего она осведомилась о его самочувствии.

— О, пустяки, всего лишь небольшая рана, моя дорогая. Можете передать всем нашим приятелям, что через пару дней я снова буду на ногах.

«Матушка» Эйкс предпочла сменить тему разговора и вспомнила о своих обязанностях.

— Чего ради тебе пришло в голову убежать в такую рань? — набросилась она на Лилу. — Как ты напугала меня! И потом, какой срам перед соседями!

— Должно быть, Лила — лунатик, — вмешался Вэд. — Это очень неприятная болезнь. Ваш Голли ею не страдает?

Но женщина не обратила внимания на его насмешки — она продолжила, обращаясь к Лиле:

— Ты сейчас поедешь со мной домой. Я наняла такси…

— У меня есть предписание врача, — спокойно перебил ее Джон. — Лилe придется по меньшей мере три дня пробыть в постели. Ее нельзя доверить ни автомобилю, ни скорой помощи, ни вашим китайским друзьям.

Миссис Эйкс задрожала от злости, но заставила себя улыбнуться, сделав вид, что слова Джона нисколько ее не огорчили. Убедившись в том, что сыщик не оставит ее с девушкой наедине, она удалилась.

Впрочем, побег Лилы был загадкой не только для ее тетки, но и для Джона. Он тоже не понимал, чего ради девушка оказалась на улице в ночной сорочке в такую рань. Он все еще надеялся ее разговорить.

Жена сержанта принесла Лиле чашку бульона, и инспектор терпеливо ждал, пока девушка подкрепится. Потом сделал сиделке знак, чтобы она удалилась.

— Вам теперь лучше?

— Да, но еще не настолько хорошо, чтобы отвечать на ваши вопросы. Я знаю, вас интересует, почему я очутилась на улице, почему бросила вам записку, и множество других тому подобных вещей… Но я не собираюсь отвечать вам, потому что не хочу никому причинять неприятности. Знаю, я поступила нехорошо, когда подслушивала… Но, право, я слышала очень мало… В доме есть воздуховод, снабженный решеткой, и…

— Видите ли, милая Лила… вы мне очень симпатичны.

Девушка покраснела и взглянула на него, словно ища подтверждение этих слов в его глазах.

— И поэтому прежде всего я думаю о вас, а затем лишь о своих служебных обязанностях. Вы что-то слышали, что-то побудило вас выбежать мне навстречу? Вы предположили, что меня хотят убить? Вы слышали, как об этом говорил Голли?

Девушка удивленно поглядела на него:

— Мистер Эйкс? Но разве он не в плавании?

— Боюсь, это не совсем так, — сказал Вэд. — Значит, вы ничего не слышали о нем? И об Анне вам также ничего не известно? Эту женщину я тщетно повсюду разыскиваю. Я предполагал, что ее спрятали в «Мекке»… А что вам известно о лорде Синнифорде? Вы с ним знакомы?

В последние дни Вэд решил обратить на лорда особое внимание и был очень удивлен, когда услышал:

— Да, я его знаю. Разве это плохо, что тетушка Эйкс знакома с настоящим лордом? Он был очень со мной любезен.

— Когда вы видели его в последний раз?

— Несколько дней назад. Не могу сказать точно. Но вчера ночью он тоже был…

Лила спохватилась, поняв, что сказала лишнее, и умолкла. Джон тщетно уговаривал ее продолжить.

— Я не могу и не должна ничего говорить. — Она непроизвольно накрыла своей рукой его руку. — Я так боюсь, так боюсь, — прошептала она. — Готовится что-то ужасное… они что-то против вас затевают!

На мгновение она замолчала, а потом вдруг спросила будто саму себя:

Ознакомительная версия.


Эдгар Уоллес читать все книги автора по порядку

Эдгар Уоллес - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Отель на берегу Темзы (сборник) отзывы

Отзывы читателей о книге Отель на берегу Темзы (сборник), автор: Эдгар Уоллес. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.