Чарли Чан осторожно высвободил плечо.
– Мне очень, мне просто неимоверно жаль. Говорят, что, будучи в отпуске, почтальон отправляется на продолжительные прогулки и чрезвычайно устает. Я тоже, как почтальон, излишне много шагал и теперь смертельно устал. Мне очень жаль, но завтра я отправляюсь в Гонолулу. – Он опять низко склонился и шагнул в сторону открытых дверей лифта. – Для меня было большим счастьем познакомиться с вами, мисс Морроу, и с вами, мистер Кирк. Очень надеюсь когда-нибудь снова встретиться с вами. Прощайте.
И Чарли Чан, очень похожий на неуступчивого и целеустремленного маленького будду, решительно шагнул в лифт.
Пришлось мисс Морроу и Барри Кирку возвратиться ни с чем в кабинет, где уже во всю развернул деятельность капитан Флэннери.
Несмотря на густой туман, Чарли Чан быстро шел по тротуару к отелю «Стюарт». Портье вручил ему телеграмму, прочитав которую маленький детектив расцвел от радости. Все еще улыбаясь, поднялся он в свой номер. И тут зазвонил телефон.
– Послушайте, сержант Чан, – произнес Барри Кирк. – Уже после вашего ухода мы сделали важное открытие.
– Охотно послушаю, – отозвался Чарли Чан.
– Под письменным столом мы обнаружили жемчужину из ожерелья мисс Гарленд…
– … тем самым открывая новые возможности для предположений и версий, – закончил фразу Чарли Чан. – Поздравляю!
– Вы как-то несерьезно воспринимаете мое сообщение! – даже рассердился Барри Кирк. – Неужели вас совсем не интересует это дело? И вы окончательно отказываетесь помочь нам?
– Решительно! – ответил китайский детектив. – Только что я получил телеграмму, которая заставляет меня немедленно возвратиться. Теперь уже никакая сила не удержит меня на материке.
– Телеграмма? От кого?
– От жены. Замечательная новость. В нашей семье стало одиннадцать детей. Родился мальчик.
ГЛАВА V
Голос за перегородкой
На следующее утро Чарли Чан проснулся в восемь часов. Бреясь в ванной и глядя на свое заросшее твердой черной щетиной отражение в зеркале, он безотчетно улыбался. Все мысли были заняты маленьким человечком, который лежит сейчас в старой рассохшейся корзинке в маленьком домике на склоне чудесного холма Панчбоул. Уже через несколько дней Чарли подойдет к корзинке, и самый младший в семействе Чанов откроет глазки, чтобы наконец увидеть улыбку приветствующего его отца.
Чарли Чан с удовлетворением наблюдал за тем, как портье с кустистыми бровями положил на тачку небольшой дорожный сундучок, чтобы отвезти его на пристань к пароходу. Вот и положено начало пути к родному дому. Уложив туалетные принадлежности и кое-какие мелочи в несессер, Чарли Чан бодро спустился в ресторан – последний завтрак в гостинице.
На первой странице утренней газеты сообщалось о трагической гибели знаменитого английского детектива. Маленькие глазки Чарли Чана превратились в две щелочки. Несомненно, очень сложное и таинственное дело, ну да уж пусть другие бьются над раскрытием тайны. Если бы это входило в его обязанности, китайский детектив энергично принялся бы за дело, но в данном случае оно совершенно не касалось его. Домой, скорее домой – ни о чем другом Чарли Чан сейчас не хотел думать.
И опять мысли убежали далеко, в маленький дом на склоне холма, где ждет его новорожденный сынок, маленький китаец, гражданин США, будущий скаут и, кто знает, может, тоже полицейский. Маленький американец должен носить американское имя. Вот еще одно ни с чем не сравнимое удовольствие – выбор имени для своего ребенка! А что, если назвать его по имени мистера Кирка, этого симпатичного молодого человека? Барри Чан… Что ж, звучит неплохо.
Допивая чай, детектив заметил в дверях ресторана худое, нервное лицо Билла Ранкина, репортера «Глоб». Чан подписал счет, оставил щедрые чаевые и в холле подошел к журналисту.
– Привет! – обрадовался Билл Ранкин. – Ну и история! Пришлось вам вчера покрутиться в Кирк-хаусе, не так ли?
– Чрезвычайно прискорбное происшествие, – осторожно отреагировал детектив.
Они уселись на удобном диванчике в холле отеля, и репортер закурил. Немного помолчав, он произнес:
– У меня есть кое-какая информация, уверен, она вам пригодится.
– О, извините! – быстро возразил китаец. – Боюсь, вы введены в заблуждение.
– Не понял, – удивился журналист.
– Видите ли, я ни коим образом не причастен к этому делу.
– Не хотите ли вы сказать…
– Я хочу сказать, что через три часа покидаю Сан-Франциско.
– Как?!
Через Золотые ворота. Мой пароход берет курс на Гонолулу.
Ранкин не сдержал стона.
– Великий Боже! Я, разумеется, знал, что вы собирались возвращаться домой, но думал… Послушайте, ведь это же величайшая сенсация, которой не было в наших краях со времен великого пожара. Сам Фредерик Брус! Катастрофа мирового масштаба! Я не сомневался, что уж вы ни за что не упустите такого случая…
– А я упустил, – улыбнулся Чарли Чан. – Нечто гораздо более важное заставляет возвратиться меня на Гавайи. Почтальон решительно отказывается от дальнейших прогулок. Вы правы, дело чрезвычайно интересное, но, как сказал бы мой кузен Вилли, который любит выражаться официально – это не моя территория. К тому же любопытство никогда не было доминирующей чертой моего характера.
– Понимаю. Спокойный, сдержанный уроженец Востока. Неужели вам никогда в жизни не приходилось испытывать волнений? Вам совершенно чужды эмоции?
– К чему мне это? – пожал плечами китаец. – Сколько раз наблюдал за вами, американцами. Кровь бьется в жилах, сердце стучит как молот, каждый нерв вибрирует. А толку-то? Укорачиваете себе жизнь, только и всего.
– Не понимаю я вас, – стараясь говорить спокойно, произнес Билл Ранкин. – Надеюсь, не вызову вашего раздражения, если все-таки опять заговорю о сэре Фредерике. Я тут, видите ли, мысленно воспроизвел все, сказанное за вчерашним завтраком, и знаете, к какому выводу пришел?
– Охотно узнаю.
– Помните, сэр Фредерик выразился так: пятнадцать лет для пограничных областей Индии – это все равно что плотный, непроницаемый занавес. А я бы, со своей стороны, прибавил: тому, кто захочет разгадать тайну вчерашнего убийства, следует непременно заглянуть за этот занавес.
– Легко сказать, трудно сделать, – кратко заметил детектив.
– Вот именно, очень даже трудно. Поэтому я и надеялся, что именно вы… Впрочем, к чему пустые слова? Плывите себе через Золотые ворота. А я все равно убежден – исчезновение Эвы Дюран каким-то образом связано с убийством сэра Фредерика. И возможно, также со смертью Хилари Голта.
– У вас есть какие-то основания для таких предположений?
– Есть. Когда я уже собирался засесть за машинку, чтобы настрочить первую статью о завтраке со знаменитым английским детективом, в редакцию «Глоб» буквально ворвался сэр Фредерик и потребовал от меня и моего начальства, чтобы все услышанное за завтраком осталось тайной. Как думаете, сержант Чан, почему он это сделал?
– С нетерпением ожидаю вашего разъяснения, мистер Ранкин.
– Сейчас вы его услышите. Потому что сэр Фредерик продолжал работать над разгадкой одного из этих нераскрытых преступлений. А возможно, и над двумя сразу, почему-то объединяя их. Более того, полагаю, он уже пришел к каким-то конкретным выводам. Думаю, его путешествие в Пешавар не было столь уж безуспешным, как он нам его представил. А раз он появился в нашем городе, не исключено, что и Эва Дюран в настоящее время находится в Сан-Франциско. Или кто-то другой, так или иначе связанный с одним из двух не раскрытых им дел. Кто-то, спустивший курок вчера вечером. Если вам интересно мое мнение, вот оно: cherchez la femme. Знаете, по-французски…
– Знаю, – перебил журналиста Чарли Чан – Ищите женщину… Отлично! Я бы поступил именно так.
– Вот видите! И поэтому такое значение имеет моя информация. Вчера вечером я пришел в Кирк-хаус, чтобы еще раз увидеться с сэром Фредериком. Поднялся в виллу Барри Кирка, Парадиз сообщил, что английский детектив в данный момент находится в офисе мистера Кирка на последнем этаже здания, и когда я спустился, то увидел, как распахнулись двери офиса и какая-то молодая женщина…
Обычно вежливый, китаец опять не дал журналисту закончить фразу.
– Простите, – поспешил он перебить журналиста, – но полагаю, что вашу информацию следует как можно скорее сообщить мисс Морроу. Ведь лично я уже никак не связан с расследованием убийства сэра Фредерика.
Билл Ранкин встал.
– Будь по-вашему. Однако еще раз хочу повторить: я вас не понимаю, мистер Чан. Из камня вы, что ли? Ну да ладно, пожелаю вам счастливого пути. И еще одно пожелание: если когда-либо тайна преступления будет разгадана, никогда ее не узнать!
Чарли Чан улыбнулся во весь рот.
– По достоинству оцениваю ваше тонкое пожелание и со своей стороны, напротив, от всей души желаю вам всяческих успехов.