– В вестибюле ждет мистер Чарлз Уитмор Дейл.
– Попроси его подняться.
Из соседней комнаты вышел Дрейк, только что поговоривший с филиалом своего агентства в Сан-Франциско.
– Я получил информацию об Эвелин Уайтинг, Перри, – сказал он. – Она дипломированная медицинская сестра. Была замужем, но развелась и живет теперь под девичьей фамилией. Она имеет свое собственное, очень невысокое мнение о мужьях.
– Что еще?
– В свое время Моор ухаживал за ней и предлагал выйти за него замуж, но она отказалась. Они встречались раз в неделю и ходили в ночные клубы. Намерения Моора были серьезными и честными.
– Откуда у тебя эти сведения? – спросил Мейсон.
– От ее сестры Мариан Уайтинг, проживающей здесь, в Сан-Франциско, в «Вейвкрест Апартментс».
– Она была настроена подозрительно?
– Очевидно, нет, – сказал Дрейк. – Ее взволновало убийство Моора, и она сказала, что ей хотелось бы узнать мнение Эвелин по этому поводу.
Мейсон пристально посмотрел на детектива:
– Что ты сказал, Пол? Повтори.
– Ей хотелось бы узнать мнение Эвелин по этому поводу, – повторил Дрейк.
– Это звучит странно, ведь Эвелин в Сан-Франциско.
– О, понимаю. – Дрейк взглянул в записную книжку. – Ты хочешь, чтобы мои агенты нашли Эвелин и продолжили расследование?
– Нет, – сказал Мейсон, – сначала я должен это обдумать. Если оно важно, то мы сами займемся этим делом, не передоверяя его агентам. Меня беспокоит еще одно: незадолго до отплытия корабля из Гонолулу кто-то открыл чемодан Моора, вынул оттуда фотографию Бэлл Ньюберри и подменил ее снимком Уинни Джойс.
– А какой смысл? – спросил Дрейк.
– Смысл подмены заключался, очевидно, в том, чтобы как можно дольше не обнаружилась кража фотографии Бэлл Ньюберри, – сказал Мейсон. – Эта девушка очень похожа на Уинни Джойс. И она, как поклонница актрисы, получив по почте ее снимок с автографом, заказала свою фотографию точно в такой же позе. Кто-то взял фотографию Бэлл и заменил ее снимком актрисы.
– Надеюсь, ты не думаешь, что Уинни Джойс замешана в этом? – спросил детектив. – В нее вложены большие деньги, и если ее имя будет упомянуто в расследовании, то кинокомпания…
– Нет, этого я не думаю, – сказал Мейсон. – Судя по фильмам, Уинни Джойс славная девушка. Просто между нею и Бэлл Ньюберри большое сходство не только во внешности, но и в манере поведения.
– Ты думаешь, что подмена фотографии как-то связана с убийством?
– Пока не знаю, Пол. Может быть, снимок выкрала Селинда Дейл, имеющая притязания на Роя Хангерфорда, и отослала его авиапочтой Руни для расследования. Но я не уверен, что моя точка зрения правильна. Руни признался, что он наводил справки для Селинды, но не упомянул о фотографии. Из его рассказа я понял, что Бэлл обронила в разговоре случайное замечание, из которого Селинда поняла, что та училась в университете в Южной Калифорнии. Мне хотелось бы разузнать что возможно об этой истории с фотографией. Пошли своих агентов в отель «Ройял» в Гонолулу и попроси разузнать о снимке. Может быть, служащие отеля видели, как кто-то слонялся около номера Моора… Кстати, учти, Пол, они были записаны там под фамилией Ньюберри.
– О’кей, Перри. Сейчас займусь этим, – сказал Дрейк, стремительно выходя в соседнюю комнату.
В дверь номера постучали.
– Это Дейл, – сказал Мейсон. – Впусти его, Делла.
Секретарша открыла дверь и сказала:
– Прошу вас, входите, мистер Дейл.
Чарлз Уитмор Дейл, казалось, чувствовал себя не в своей тарелке.
– Доброе утро, мистер Мейсон, – сказал он. – Доброе утро, мисс Стрит. Кажется, я нахожусь в довольно незавидном положении.
– Садитесь, – пригласил Мейсон.
– Благодарю вас, – сказал Дейл.
Он обвел взглядом комнату с диктофонами, портативными пишущими машинками и юридическими книгами.
– Походная штаб-квартира, – пояснил Мейсон.
– Должен сказать, что вы продвигаетесь вперед довольно быстро, – заметил Дейл.
– Я всегда так работаю.
– Признаюсь вам, Мейсон, вы опередили меня на целый переход. Я не могу поспеть за вами.
– Разве вы пытаетесь догнать меня? – спросил Мейсон.
– Ну, я думаю, вы согласитесь, – сказал Дейл, – что у меня были все основания считать Моора растратчиком.
Мейсон закурил сигарету:
– Не понимаю, почему вы могли так считать.
– Представьте, ваш служащий, – сказал Дейл, – исчезает без всяких объяснений, причем в кассе обнаруживается недостача в двадцать пять тысяч долларов. Что вы тогда должны подумать?
– Это одна из слабейших косвенных улик, – сказал Мейсон. – Она может служить основанием для розыска, но не для голословного обвинения.
– Но примите во внимание другие обстоятельства, – волновался Дейл. – Моор плыл с нами на одном корабле под вымышленной фамилией, и вы пришли ко мне с предложением вернуть двадцать тысяч долларов…
– Прошу прощения, – перебил его Мейсон, – но я ничего не предлагал. Я задавал вопросы, что было мною особенно подчеркнуто.
– В конце концов, это одно и то же, – настаивал Дейл.
– Как юрист, я с вами не согласен, – сказал Мейсон. – Но это ваше дело.
– Я пришел сюда не спорить, – сказал Дейл. – Я должен признаться, своим заявлением я поставил себя в трудное положение. Так что, если миссис Моор захочет воспользоваться им…
– Она захочет, – сказал адвокат.
– Вы хотите сказать, она подаст на меня в суд?
– Вот именно.
– Но ведь формально, мистер Мейсон, я не обвинял миссис ни в чем, я говорил о ее муже, ныне покойном.
– Однако вы сказали, что найденные деньги похищены у компании «Продактс Рифайнинг». Теперь оказалось, в растрате виновен вовсе не Моор, а ваш родственник.
– Тогда какого же черта Моор исчез таким странным образом? – спросил Дейл.
Мейсон пожал плечами.
– Вы не облегчаете мне дело, – сказал Дейл.
– А вы рассчитывали на это? – спросил адвокат.
– Ну, я думал, встречу разумное отношение.
– Я всегда стараюсь быть разумным.
– Послушайте, – наконец решился Дейл. – Мне не хочется обнародовать тот факт, что растратчиком является Руни. Это подорвет мой престиж в глазах акционеров компании. Следовательно, мне придется покрыть недостачу.
– Рад слышать, – сказал Мейсон.
– Финансовая структура нашей компании такова, что… Впрочем, это довольно сложно.
– Я так и думал.
– Мне хотелось бы уладить дело с миссис Моор, – сказал Дейл.
– На какой основе?
– Я не думаю, что мое заявление нанесло большой ущерб делу миссис Моор, но я готов взять на себя выплату вашего гонорара и думаю, это будет разумное соглашение.
Мейсон улыбнулся:
– Мои гонорары довольно высоки.
– Боюсь, что так, – согласился Дейл.
– Сколько вы готовы заплатить?
– Скажем, пять тысяч долларов.
– Я должен обсудить это с моей клиенткой, – сказал Мейсон.
– А сразу вы не можете мне ответить?
– Думаю, моя клиентка согласится на сумму не меньше чем десять тысяч долларов.
– В качестве вашего гонорара? – удивленно спросил Дейл.
– Допустим, пять тысяч долларов пойдут на уплату моего гонорара, а остальные – на покрытие прочих расходов.
– Но ведь она не настолько бедна, – сказал Дейл.
– Из-за сложившихся обстоятельств и вашего интервью следствие задержало ее деньги в качестве улики.
Дейл резко поднялся и направился к двери. Остановившись на полдороге, он повернулся к Мейсону.
– Десять – это слишком много, – сказал он.
Адвокат сказал:
– Очевидно, мистер Дейл, когда я пришел к вам с предложением вернуть часть денег, вам уже было известно, кто такой Ньюберри. В дальнейшем, из замечания мистера Руни, я узнал, что у трапа Моора должны были встретить сыщики и арестовать его. Это явилось бы большим унижением и для миссис Моор, и для ее дочери. Принимая все это во внимание, я не нахожу сумму в десять тысяч долларов высокой.
– Однако я не могу понять, – сказал Дейл, – зачем Моор предлагал вернуть деньги, если он их не брал?
– Он не предлагал, – сказал Мейсон.
Дейл открыл дверь, остановился на пороге и, обернувшись, сказал Мейсону:
– Ладно, я согласен. Вы меня поймали.
Он вышел в коридор и закрыл за собой дверь.
Делла с беспокойством смотрела на улыбающегося Мейсона.
– Если уж разговор зашел об этом, шеф, почему же мистер Моор хотел вернуть деньги?
– Хотела миссис Моор.
– Но почему она?
– Она думала, что он украл их.
– Действительно она так считала?
Делла посмотрела в окно на низкие серые тучи и снова повернулась к Мейсону:
– Шеф, вы хорошо разбираетесь в судебных тонкостях, но характер миссис Моор, по-моему, не понимаете.
– То есть?
– Мое представление о ней таково, – сказала Делла. – Миссис Моор, безусловно, привлекательная женщина. Она умна, проницательна, решительна. Она вышла за мистера Моора не по любви. Он был простым человеком, и с ним легко было ладить. Жаль, шеф, что вы так и не поговорили с ним. Теперь уже этого не исправишь. Но мне кажется, если бы вы поговорили с ним, ваша точка зрения на это дело совершенно изменилась бы. По-моему, Бэлл понимала это и хотела устроить вам встречу. Миссис Моор тоже понимала и всеми силами старалась держать вас подальше от мужа.