— Охотно, — согласился Бенбоу и направился с женой к двери.
Дафф последовал было за ними, но встретил супругов Минчинов. После самого сердечного приветствия Макс заметил охрипшим голосом:
— Ну что, еще одного спровадили? Похоже, здесь что-то не так. Какого мнения о случившемся полиция?
— А вы? — отпарировал Дафф.
— Ха! Подобные выводы не для моих мозгов. Я ничего не понимаю. Но сам Хенвуд не застрелился, голову прозакладываю. Мне отлично известно, как выглядят люди, боящиеся попасть в западню. Именно такой у него и был вид. Он только и думал, с которой стороны его хлопнут.
— Мистер Минчин, — проговорил Дафф, — я прошу вас сделать мне маленькое одолжение и не высказывать своих идей при других членах группы.
— Я не дурак, — обиделся Минчин. — Однажды я уже обещал, что на этот раз буду нем, как рыба.
Появились и расселись на стульях Лофтон с миссис Спайсер и Вивьеном. За ними приковылял Росс. Следом тихо вошел Кин. Он уселся только после того, как его маленькие хитрые глазки осмотрели комнату.
— Не хватает лишь Фенвиков, — шепнул Лофтон Даффу. — Должно быть, отправились гулять. Я их не искал. Будет лучше, если нам все удастся уладить прежде, чем подойдет этот дурень.
Дафф кивнул и повернулся к присутствующим.
— Я прибыл в Ниццу, — начал он сухо, — в связи с несчастным случаем, имевшим место сегодня ночью. Я говорю о самоубийстве Уолтера Хенвуда.
— Самоубийстве? — спросила миссис Спайсер со странной интонацией в голосе. Она выглядела очень элегантной в белом платье и модной маленькой шляпке.
— Да, самоубийстве, — спокойно ответил Дафф, — Не хочет ли кто-нибудь из присутствующих что-либо сообщить мне в связи с этим?
Все молчали.
— Ладно, тогда…
— Одну минуту, — прервал его Вивьен. — У меня есть маленькое заявление, господин инспектор. Возможно, оно не имеет никакого значения. Хенвуд и я ехали в Ниццу в одном купе. Я сблизился с ним еще в Париже и полюбил его. Короче, мы вместе пошли обедать в вагон-ресторан, а когда вернулись обратно, оба моих чемодана были раскрыты и обысканы. Вещи Хенвуда оставили не тронутыми. Мне это показалось странным, а взглянув на своего спутника, я удивился еще больше. Бледный как мертвец, он весь дрожал. Я спросил, что с ним, но Хенвуд не ответил. Он был перепуган, как говорится, насмерть.
— Благодарю вас, — сказал Дафф. — Случай этот очень интересен, но самоубийство он не исключает.
— В самом деле? — спросил Вивьен с ноткой недоверия.
— Так уверяет французская полиция, и я склонен разделить ее мнение. Хенвуд пережил нервный срыв. Насколько мне известно, его оставила жена, которую он очень любил. Это полностью объясняет случившуюся трагедию.
— Может, так, а может, и нет, — с сомнением про-молвил»Вивьен.
— До сих пор вам не везло с экскурсией, —-продолжал Дафф. — Но, очевидно, теперь неприятности закончились. Похоже, что тайна… гм… убийства мистера Дрейка будет похоронена вместе со смертью Хенвуда. Я бы желал, господа, чтобы вы все продолжали свою поездку. Уверен, больше никаких инцидентов не произойдет. А может, у кого-то появились причины прервать путешествие?
— Кажется, нет, — быстро ответила миссис Лейк, — Лично я поездку прерывать не собираюсь.
— Мы тоже, — вставил Макс Минчин.
— Ну а я и подавно, — заметил капитан Кин.
— Что касается меня, то я не могу вернуться в Акрон без полного комплекта снимков, — присоединился к ним Бенбоу.
— А мистер Росс? — спросил Дафф.
Торговец деревом улыбнулся в ответ.
— Я охотно продолжу путешествие.
— Миссис Спайсер?
— Я никогда не иду на попятный, — сказала та и добавила, вынув сигарету: — Ни у кого не найдется огонька?
Вивьен бросился к ней со спичками. Было ясно, что он последует за нею всюду.
— А кто, собственно говоря, предлагал закончить экскурсию? — поинтересовался Тэйт. — Насколько я знаю, никто об этом словом не обмолвился, кроме придурошного Фенвика. Ох, должен ли я перед ним извиниться? — Он осмотрелся. — Слава богу, его нигде поблизости нет.
— Чудесно, — доктор Лофтон потер руки. — Мы уедем, как только разрешит местный комиссар. О времени отправления поезда я сообщу позже. Теперь, господа, перед нами Сан-Ремо.
Собрание закончилось под шум оживленных разговоров. Выйдя из гостиной, Дафф догнал миссис Лейк.
— Один вопрос: когда вы вернулись вчера вечером и вошли в холл вместе с Памелой, то Лофтон, если не ошибаюсь, разговаривал там с Фенвиком?
— Да.
— А обнаружив, что письмо Хенвуда пропало, и спустившись вниз, вы опять застали их вдвоем?
— Нет, доктор Лофтон был один.
— Лофтон спрашивал вас о Хенвуде?
— Да, причем с явным беспокойством.
— Мне нужны факты, внимательно отнеситесь к моему вопросу: очевидно, Лофтон и Фенвик расстались именно в то время, когда вы поднялись на лифте в свою комнату?
— Да. Доктор Лофтон вполне мог тогда выйти во двор и…
— Нет, нет! Факты.
— Ужасно не люблю этого человека, — упрямо твердила свое миссис Лейк.
— У меня нет ни к кому ни симпатий, ни антипатий, уважаемая миссис Лейк. В моей работе я не могу себе такого позволить.
— Но вы такой же человек, как и каждый из нас, — заметила она, выходя из вестибюля.
Тут появился Лофтон и начал сердечно благодарить инспектора.
— Быстро вы с ними справились. Если вы так же оперативно договоритесь с комиссаром полиции, то мы выиграли.
— Да, мы должны выиграть. Между прочим, доктор Лофтон, вчера вечером, во время выстрела, вы еще разговаривали с Фенвиком?
— Ну да, я никак не мог от него избавиться.
— Значит, он тоже выстрел слышал?
— Скорее всего: Фенвик даже вздрогнул.
— В таком случае, у вас обоих отличное алиби…
Лофтон принужденно улыбнулся.
— Конечно, только, к несчастью, никто мои слова подтвердить не может.
— Что значит «не может»?!. — вскричал Дафф.
— Я не хотел говорить при всех, — ответил Лофтон. — В комнате Фенвиков была найдена записка, приколотая к подушке. Как видите, она адресована мне. — Он передал послание Даффу.
«Дорогой доктор Лофтон, я предупреждал Вас, что в случае дальнейших неприятностей мы прекратим наше путешествие. Я уведомил портье. В двенадцать ночи мы уезжаем. Вы не имеете права нас удерживать. Мой адрес в Питсфилде Вам известен, и по возвращении я надеюсь получить чек на соответствующую сумму. Думаю, что для Вашего же добра Вы поспешите с расчетом.
Норман Фенвик».«Уезжаем в полночь», — подумал Дафф и произнес вслух:
— Интересно, куда они отбыли?
— Служащие отеля говорили, что Фенвик спрашивал о теплоходах из Генуи до Нью-Йорка.
— Из Генуи? В таком случае, они двинулись по шоссе вдоль Ривьеры. Наверное, уже переправились через границу.
Лофтон кивнул головой.
— Несомненно. Они уже в Италии.
— Похоже, вы этим очень довольны, доктор?
— Конечно, — ответил тот. — А зачем скрывать? Я уже пятнадцать лет сопровождаю экскурсии вокруг света, но такого отвратительного типа еще не встречал. Я безумно рад, что он нас оставил.
— Несмотря на то, что вместе с ним исчезло и ваше алиби?
Лофтон спокойно рассмеялся.
— А для чего мне алиби?
Глава 9
Сумерки в Сан-Ремо
Лофтон удалился, а Дафф остался размышлять над неприятной ситуацией. Два человека ушли из-под контроля. Ничто не указывало на связь Фенвика с убийствами в Лондоне и Ницце. Тем не менее в каждом члене группы Лофтона Дафф видел возможного преступника. Пока загадка не была разгадана.
Фенвик совсем не был похож на убийцу, но опыт научил инспектора, что убийц, похожих на убийц, немного.
Внимание Даффа отвлекла суета возле лифта. К инспектору направлялся комиссар полиции. Его сияющий золотом мундир отлично гармонировал со всей обстановкой Лазурного побережья.
— Ах, инспектор, почему вы не поднимаетесь наверх? — вскричал полицейский, — Я жду вас.
Дафф покачал головой.
— В этом не было необходимости, господин комиссар. Мне известна оперативность французской полиции. И я стремлюсь выразить вам свои поздравления за разработку этого дела. Я беседовал с участниками путешествия, и меня поразила проницательность, которую вы проявили при расследовании.
— Хотя это и не совсем верно, зато чересчур любезно с вашей стороны!-—покраснел комиссар.
— К счастью, надобность в дальнейших действиях отпадает, — уверил его Дафф. — Перед нами ярчайший пример самоубийства. Даю стопроцентную гарантию.
На лице комиссара появилась улыбка радости и облегчения.
— Счастлив слышать это из ваших уст. Значит, уже не надо «искать женщину»?
Дафф только рассмеялся.