- Эркюль Пуаро не ошибается, - улыбнулся я.
- Ошибается даже Эркюль Пуаро! О! Я знаю, что вы считаете меня тщеславным, но, уверяю вас, я очень скромный человек.
Я засмеялся.
- Вы - и скромный!
- Именно так. Правда, о своих усах я могу сказать без ложной скромности: ни у кого в Лондоне я таких не видел.
- И не увидите, - сказал я сдержанно. - В этом отношении вам нечего опасаться. Так вы ничего не скажете о Карлотте Адамс?
- Elle est artiste![5] - ответил Пуаро просто. - Этим все сказано, не правда ли?
- Но вы не считаете, что ее поджидает в жизни опасность?
- Это можно сказать о любом из нас, - серьезно заметил Пуаро. - Несчастья и испытания подкарауливают нас повсюду. Но вернемся к вашему вопросу. Я думаю, мисс Адамс преуспеет в жизни. Она умна - и не только. Ну, а что касается опасности, да, ее опасность тоже не минует.
- Какого рода?
- Любовь к деньгам. Она может увести с прямой дороги здравомыслия и осмотрительности.
- Но это может случиться с каждым, - заметил я.
- Верно, но в любом случае и вы и я сможем вовремя заметить опасность, взвесить все за и против. А вот если человек слишком любит деньги, только их и видит, то они заслоняют от него все остальное.
Я рассмеялся над серьезностью моего друга и ехидно сказал:
- Королева гадалок цыганка Эсмеральда за работой.
- Психология вообще очень интересная вещь, - продолжал Пуаро, не обращая внимания на мою колкость. - Без нее нельзя браться за расследование преступления. Сыщика должно интересовать в первую очередь не само убийство, а что стоит за ним. Понимаете, о чем я говорю, Гастингс?
Я ответил, что прекрасно понимаю.
- Я заметил, что, когда мы работаем вместе, вы всегда стараетесь принудить меня к физическим действиям, - продолжал Пуаро. - Вы хотите, чтобы я измерял следы обуви, брал анализы сигаретного пепла или, ползая на коленях по полу, выискивал какие-то вещественные доказательства. Вам никогда не приходит в голову, что, когда сидишь с закрытыми глазами в кресле, удается быстрее подойти к решению проблемы, потому что ум видит больше, чем глаза.
- У меня так не получается, - пожаловался я. - Когда я сижу в кресле, со мной всегда происходит одно и то же.
- Я это заметил, - ответил Пуаро. - Очень странно. В такие моменты мозг должен лихорадочно работать, а не проваливаться в бездеятельный сон. Умственная деятельность так увлекательна, она так стимулирует. Работа маленьких серых клеточек доставляет субъекту моральное удовольствие. Только они могут, провести сквозь туман к истине.
Боюсь, что у меня выработалась привычка переключать свое внимание на другие вещи, едва Пуаро упоминал маленькие серые клеточки. Я слишком часто слышал от него одно и то же.
В данном случае мое внимание было привлечено к соседнему столику. Когда мой друг закончил, я, посмеиваясь, сказал:
- А вы пользуетесь успехом, Пуаро. Прекрасная леди Эдвер не может глаз отвести от вас.
- Несомненно, ей сказали, кто я такой, - заметил Пуаро, стараясь ничем не выдать своего удовольствия. Это ему не удалось.
- Думаю, что это из-за ваших знаменитых усов, - продолжал я. - Они ее очаровали.
Пуаро украдкой погладил предмет своей гордости.
- Они уникальны, это правда, - сказал он. - Ах, мой друг, эта "зубная щетка под носом", как вы изволите называть усы, на самом деле - величайший дар природы. И искусственно сдерживать их рост - это же преступление! Прекратите их подстригать, умоляю вас.
- Вот это да! - воскликнул я, не обращая внимания на слова Пуаро. - Кажется, леди Эдвер хочет подойти к нам. Брайен Мартин, похоже, против, но она его не слушает.
Действительно, Джейн Уилкинсон порывисто поднялась со своего места и направилась к нашему столику. Пуаро встал и поклонился. Я последовал его примеру.
- Мистер Пуаро, не так ли? - произнесла актриса тихим хрипловатым голосом.
- К вашим услугам.
- Мистер Пуаро, я хочу поговорить с вами. Я должна поговорить с вами.
- Разумеется, мадам. Садитесь, пожалуйста.
- Нет, нет, не здесь. Я хочу поговорить с глазу на глаз. Давайте поднимемся в мой номер.
В это время к нашему столику подошел Брайен Мартин. С просительной улыбкой он обратился к леди Эдвер:
- Джейн, не будь такой нетерпеливой. Мы же еще не кончили ужинать. Да и мистер Пуаро тоже.
Но переубедить Джейн Уилкинсон было не так легко.
- Брайен, ну какая разница? Закажем ужин в номер. Поговори, пожалуйста, с официантом. И еще, Брайен…
Она отвела его в сторону и стала в чем-то убеждать. По виду Мартина я понял, что он не соглашается: актер хмурился и качал головой. Но Джейн Уилкинсон заговорила еще более горячо, и в конце концов Мартин, пожав плечами, сдался.
Во время этого разговора Джейн Уилкинсон несколько раз взглянула в сторону столика, за которым сидела Карлотта Адамс, и я подумал, что их беседа, возможно, имеет к ней какое-то отношение.
Убедив Мартина, довольная Джейн вернулась к нам.
- Мы пойдем прямо сейчас, - заявила она, одарив ослепительной улыбкой не только Пуаро, но и меня.
Похоже, ей в голову просто не приходила мысль о том, что мы можем отказаться. Она повела нас к лифту даже не извинившись.
- Какая удача, что я встретила вас сегодня, мистер Пуаро. Видно, мне везет. Я как раз думала, как же мне быть, а потом смотрю: за соседним столиком вы. И я сказала себе: мистер Пуаро посоветует, что делать.
Она прервала свою речь и бросила мальчику-лифтеру: "Третий этаж".
- Если я смогу вам помочь… - начал Пуаро.
- Я уверена, что сможете. Все вокруг исключительно высокого мнения о ваших способностях. Я оказалась в чрезвычайно затруднительном положении, и кто-то должен помочь мне. Мне кажется, что вы и есть тот самый человек.
Лифт остановился на третьем этаже, мы прошли по коридору и вошли в один из самых роскошных номеров отеля.
Мисс Уилкинсон небрежно бросила свою белую меховую пелерину и маленькую, украшенную бриллиантами, сумочку. Потом села в глубокое кресло и воскликнула:
- Мистер Пуаро, я должна избавиться от своего мужа!
После секундного замешательства Пуаро пришел в себя.
- Но мадам, - сказал он, смешно моргая глазами. - Вы не по адресу: я не избавляю от мужей. Это не моя профессия.
- Я это знаю.
- Вам нужен адвокат.
- Здесь вы не правы. Я по горло сыта этими адвокатами. Сколько у меня их было, и честных, и мошенников, но ни те, ни другие не принесли мне пользы. Законы-то они знают, но, похоже, не имеют ни капли здравого смысла.
- А я, по-вашему, имею?
Она засмеялась.
- Я слышала, что вы на этом собаку съели, мистер Пуаро.
- Comment?[6] Собаку? Какую собаку?
- Ну, в общем вы то, что надо.
- Мадам, одни люда умны, другие не очень. К чему притворяться - я умен. Но ваша просьба, это не мой genre[7].
- Почему нет? Это ведь задачка.
- О! Задачка!
- Да. И к тому же трудная, - продолжала Джейн Уилкинсон. - А вы, я знаю, трудностей не боитесь.
- Примите мои поздравления по поводу вашей проницательности, мадам. Но все равно я не занимаюсь разводами. Для меня не представляет интереса ce metierla[8].
- Мой дорогой, я не прошу вас шпионить. Здесь это все равно не поможет. Но мне просто необходимо избавиться от своего мужа, и я уверена, что вы можете подсказать, как это сделать.
Пуаро помолчал. Когда он заговорил, в его голосе послышалась новая нотка.
- Сначала скажите мне, почему вы горите таким желанием "избавиться" от лорда Эдвера?
Джейн Уилкинсон ни секунды не раздумывала. Ее ответ был коротким и предельно ясным:
- Все очень просто. Я хочу выйти замуж за другого человека. Какие еще могут быть причины?
Ее голубые глаза невинно смотрели на Пуаро.
- А почему вы не разведетесь? Ведь это нетрудно.
- Вы не знаете моего мужа, мистер Пуаро. Он… он… - она передернула плечами. - Я не знаю, как сказать… Он странный… не такой, как все.
После небольшой паузы она продолжала:
- Ему вообще не надо было никогда жениться. Я знаю, что говорю. Я не моту объяснить все, как следует, но он… странный. А вы знаете, что первая жена просто сбежала от него? Даже трехмесячного ребенка бросила. Он так и не дал ей развода, и она умерла в нищете где-то за границей. Потом он женился на мне. Но у нас ничего не вышло. Мне было почему-то страшно жить с ним. Я уехала от него в Штаты. У меня не было оснований для развода, но даже если бы я их и нашла, лорд Эдвер не обратил бы на них внимания. Он… он фанатик.
- В некоторых американских штатах можно получить развод и без согласия супруга.
- Мне это не подходит. Я собираюсь жить в Англии.
- Вы собираетесь жить в Англии?
- Да.
- За кого вы хотите выйти замуж?
- В том-то и дело. За герцога Мертона.
Я застыл от удивления. До сих пор герцог Мертон внушал лишь отчаяние тем мамочкам, которые пытались заинтересовать его своими дочерьми. Молодой человек с монашескими склонностями, истинный англокатолик[9], он был, как говорится, целиком под каблуком своей матери, грозной вдовы-герцогини. Мертон вел жизнь, аскетичную до предела. Он коллекционировал китайский фарфор и обладал, по общему мнению, тонким эстетическим вкусом. Женщинами, похоже, он не интересовался вовсе.