— Да, я в порядке. А ты что здесь делаешь?
Мейсон, стряхивая остатки сна, оглядел комнату и озадаченно уставился на находившихся в ней людей.
— В чем дело? Что-нибудь случилось?
— Нет-нет, все в порядке. Но как ты здесь оказался, шеф? Что ты здесь делаешь?
Мейсон был весьма признателен Делле за ее остроумную уловку, позволяющую ему ответить на вопросы до того, как они будут заданы полицейскими.
— Решил зайти, справиться о твоем самочувствии. Ты спала. Я пытался заговорить, но ты ничего не отвечала. Тогда я решил подождать, пока ты проснешься, чтобы сказать тебе, что мы отправляемся в путь, как только ты будешь готова. Я оставил твою дверь открытой и посидел немного в коридоре. Там был сквозняк. Тут я увидел открытую дверь. Комната показалась мне похожей на кабинет. Я вошел и расположился во вращающемся кресле. Хотел услышать, когда ты проснешься. Вероятно, снотворное еще не вышло из моего организма. Что новенького, Трэгг?
Трэгг повернулся к своему зятю и развел руками:
— Сам видишь, Сэм. Всегда одно и то же. Невозможно понять, собирается ли он в следующее мгновение совершить молниеносный бросок, или просто разминается.
— В нашем округе мы таких шустрых не жалуем, — зловеще произнес шериф Греггори. — А случалось, и дисквалифицировали чересчур бойких питчеров.
Мейсон снова зевнул.
— Не смею вас винить, шериф. Сам того же мнения. Ну что, Делла, ты готова выехать домой? Если да, отправляемся в путь немедленно. А почему все так разволновались? Решили, что я скончался?
— Нет, — ответил Греггори, — мы просто пытаемся предотвратить очередное убийство.
— Запирают лошадь, после того как конюшню украли, — откуда-то из-за дверей прощебетала Нелл Симс.
С улицы донесся сиплый рев заскучавшего осла.
Мейсон взял Деллу под руку и на мгновение встретился взглядом с миссис Брэдиссон. Только она знала и могла доказать лживость рассказа Мейсона. Но обвиняя его во лжи, она невольно признавалась в своем ночном вторжении в комнату умершего человека.
— Доброе утро, миссис Брэдиссон, — сказал Мейсон, кланяясь.
— Доброе утро! — бросила она в ответ.
В личном кабинете Мейсона лейтенант Трэгг чувствовал себя как дома.
— Как самочувствие? — спросил он, не сводя с адвоката тяжелого пронзительного взгляда.
— Немного пошатывает, — признался Мейсон. — Но в основном, мы оба чувствуем себя нормально. Сегодня днем я должен снять письменные показания с нескольких людей. Как доктор?
— Поправляется.
— Как следствие?
Трэгг усмехнулся.
— Вне моей юрисдикции. Пусть копается зятек Сэмми. Да, кстати, Сэм запросил помощь и, если будет решено ее оказать, шеф передаст это дело мне.
— Дело как-то связано с нашим городом? — с любопытством спросил Мейсон.
Трэгг кивнул.
— Можете сказать, как именно?
— Не сейчас.
— Что удалось выяснить об убийстве Кларка?
— Если верить рассказу Солти Бауэрса, все дело — не более чем причудливая цепь совпадений, тем не менее, возможно, его версия соответствует истине.
— В чем она заключается?
— Кларк сказал ему, что может возникнуть ситуация, требующая их внезапного отъезда в пустыню. Он поклялся, что чувствует себя достаточно хорошо для подобного путешествия, поручил Солти все подготовить и ждать сигнала.
— И подал этот сигнал вчера вечером?
— Очевидно, да. Солти выехал из дома со своей невестой, но даже не завез ее домой — высадил у подножия холма, сказав, что дальше ей придется добираться на автобусе. Потом он вернулся домой и погрузил все снаряжение в свой автомобиль. Быстро скатал спальные мешки, упаковал котлы и сковородки в ящик. Думаю, ему часто приходилось это делать, по его утверждению сборы заняли не более десяти минут.
— Почему они оставили ослов?
— Думаю, первоначально они намеревались взять животных, погрузив их в прицеп, но потом Кларк испугался, что поездка будет чересчур утомительной для него. Тогда Солти предложил использовать передвижную дачу, сказав, что Кларк сможет забраться в нее и лечь в постель, как на яхте. Они договорились, что Солти сделает два рейса. Первым он вывезет Кларка в трейлере, потом вернется, возьмет прицеп для перевозки лошадей и вторым рейсом вывезет ослов.
— Что послужило причиной такой спешки?
— Именно поэтому я и пришел к вам. Причиной были вы!
— Я?! — Мейсон удивленно приподнял брови.
— Солти утверждает, что именно вы подали Кларку сигнал к отъезду, а Кларк, в свою очередь, сообщил об этом ему.
Мейсон усмехнулся.
— Вероятно, все дело в повестке.
— В какой повестке?
— Этот адвокат Моффгат начал говорить о необходимости снятия показаний, и я почувствовал, по его загадочному тону, что снятие показаний с Кларка по делу о мошенничестве является лишь предлогом для сбора информации по совсем другому делу.
— Какому именно?
Мейсон только улыбнулся.
— Как вам удалось разгадать замыслы Моффгата?
— Когда он доставал бланк соглашения о снятии показаний с Питера Симса, Делла заметила в его портфеле повестку.
— Именно эти показания вы собираетесь снимать сегодня?
— Да.
— Почему бы вам не отложить эту процедуру? — участливо спросил Трэгг. — Чувствуете вы себя неважно…
— Большое спасибо за заботу о моем здоровье, не могу не заметить, достаточно редкую, — с улыбкой произнес Мейсон. — Но мне хочется побыстрее снять показания и покончить с этим делом. Чем дольше ждет Моффгат, тем больше вопросов он придумает. Я едва не умер, какое значение имеют легкое недомогание и последствия приема снотворного? Кстати, а где все были вчера вечером?
— В разных местах, — уклончиво ответил Трэгг. — Сейчас мы как раз занимаемся проверкой алиби.
— Как я понимаю, вы намерены говорить только о Солти.
— Думаю, вы способны помочь мне только в этом аспекте.
— Что вы хотите знать?
— Действительную причину поспешного отъезда Кларка в пустыню.
— Что говорит Солти?
— Только то, что именно вы посоветовали Кларку уехать.
Мейсон покачал головой.
— Боюсь, он неправильно понял поданный мной сигнал.
Трэгг посмотрел на адвоката с недоверием.
— Кстати, — сказал он через несколько секунд, — что вы делали в комнате Кларка, когда появились мы с Сэмом?
— Ждал Деллу Стрит. — Лицо Мейсона выражало полную невинность. Он широко зевнул. — Даже сейчас клонит в сон при одной мысли.
— Меня это дело тоже порядком утомило, — сухо заметил Трэгг. — Вы знаете, что Кларк оставил в бюро завещание?
— Правда?
Трэгг безнадежно вздохнул.
— Наверное, — сказал он, — я — неизлечимый оптимист. Меня не оставляет надежда, что вы скажете то, чего не собирались говорить.
— Что случилось с Кларком? — спросил Мейсон. — Как он умер?
— Примерно так, как написано в газетах. Он и Солти отправились в пустыню. Солти сидел в кабине за рулем, Кларк лежал в прицепе, очевидно спал. Раньше им не доводилось ездить подобным образом, поэтому они не догадались обеспечить связь между кабиной и прицепом. Кроме того, пикап так грохотал, что Солти не услышал бы даже раскат грома, не то что крик. Через некоторое время Солти остановил машину, чтобы посмотреть, как пассажир переносит поездку, и обнаружил, что Кларк очень слаб и плохо себя чувствует, причем симптомы его болезни совпадают с симптомами отравления Брэдиссонов. Солти вернулся за руль, развернул машину и на безумной скорости помчался обратно в Сан-Роберто. Не застав дома доктора Кенуорда, Солти отыскал круглосуточную аптеку, позвонил в больницу и предупредил, что скоро доставит пациента с признаками отравления. Он проскочил перекресток на красный свет. За ним погналась патрульная машина. Солти, не останавливаясь, объяснил ситуацию офицерам. Те выехали вперед, расчистили сиреной дорогу и сообщили о происшедшем в Управление. Вот, как говорят комментаторы, и все новости на данный момент. Вернее, это все, что я вам скажу.
— Его убила пуля? — спросил Мейсон.
— Его убила пуля.
— Но он умирал от яда?
— Ну… — Трэгг явно медлил с ответом.
— Что показало вскрытие?
— А вот этого, — Трэгг улыбнулся, — я вам не скажу.
Джордж В. Моффгат был полон неудержимой энергии и нетерпения приступить к делу, но, тем не менее, не мог себе позволить не справиться о здоровье Мейсона:
— Вы уверены, что чувствуете себя достаточно хорошо для снятия показаний?
— Думаю, да, — ответил Мейсон.
— Почему бы вам не подождать день или два?
— Нет, не стоит. Приступим к делу немедленно. Меня лишь немного пошатывает, не более.
— Я согласен на любое другое время, — заявил Джим Брэдиссон. — Не бойтесь причинить мне неудобство, мистер Мейсон. Я прекрасно понимаю необычность сложившихся обстоятельств и буду рад…
— Нет, — прервал его Мейсон, — займемся делом немедленно.