— Если всякий дурак, вроде вас… — огрызнулась Вал, но не закончила фразы.
— Вроде Глюка и Ван Эвери, так или нет? — Вал и Вальтер переглянулись.
— Боже мой, вам больше нечем заняться? Что вы молчите!? Может быть, вам снова предоставить возможность поговорить наедине, а?
— А что тут такого, что мы пытаемся раскрыть преступление? — вызывающе осведомилась Вал.
— Пусть он болтает, Вал, — заявил Вальтер. — Не обращай на него внимания.
Эллери кинул острый взгляд на Вальтера.
— Красота! Детишки в лесу! Может быть, вы воображаете себя хи-менами и боретесь с Черным Роджером из-за атомного пистолета? Так или нет?
— Все это очень интересно, — парировал Вальтер, — но мне надо идти работать. — Пошли, Вал.
— Сидеть! Что вы делаете? Вы знаете, что надо делать? Вы знаете, куда надо смотреть? Отвечайте! — они молчали. — Тогда я вам вот что скажу. Вы помогаете мистеру Анатолю Руигу.
— Руигу? — насупилась Вал.
— Мы? — брови Вальтера поползли наверх.
— Вы помните, что я сказал вам вчера о Руиге и завещании? — Вал кивнула головой. — Мы пришли к заключению, что Руиг лжет, что он впервые попал в «Сан-Суси» в 5.15 незадолго до смерти Спета и что его люди были свидетелями подписания нового завещания.
— Что, что!? — воскликнул Вальтер.
— Вальтер… — заныла Вал, — я забыла тебе сказать.
— Все получает Мун и прежде чем остыло тело твоего отца, Вальтер, Руиг объявляет, что они собираются пожениться. Почему? Это вам ясно?
— Все понятно, — с отвращением в голосе произнес Пинк. — Он жаждет прибрать к рукам деньги, которые на нее свалились. Это понятно каждому дураку.
— Все понятно… — с иронией проговорил Эллери. — Любой дурак может понять, почему он хочет жениться на ней. А может ли понять любой дурак, почему ОНА хочет выйти за НЕГО замуж?
— Я никогда об этом не задумывалась, — призналась Вал. — Это правда. ТАК ПОЧЕМУ ОНА ХОЧЕТ ВЫЙТИ ЗА НЕГО ЗАМУЖ?
— Для брака нужны три причины, — сухо продолжил Эллери. — Первое, деньги. Но пятьдесят миллионов принадлежат ей, а не ему. Второе — тоже, что и первое. Возможно, что человек не знает, что ему делать с деньгами. Но мисс Мун на мой вопрос, что делать с деньгами, ответила четко и ясно. Но посмотрите на нашего друга Руига! Вы верите, что женщина может воспылать к нему столь романтическим чувством?
Вальтер вскочил с места и забегал по комнате.
— В этом я не разбираюсь, — признался Пинк. — Но посмотрите на меня и скажите, что может подумать обо мне женщина?
— Заткнись, питекантроп! — рявкнул Фитц.
— Единственное объяснение заключается в том, что мисс Мун знает, что ее наследство в пятьдесят миллионов долларов ЗАВИСИТ ОТ РУИГА. Если Руиг может контролировать ее наследство, если только от него зависит, дать ей деньги или нет, тогда понятно ее желание стать его женой.
— Мы всем расскажем о новом завещании! — закричала Вал.
— Все верно. Мы пришли к выводу, что Спет успел перед смертью подписать новое завещание, а РУИГ ЕГО УТАИЛ.
— Вот скотина, — буркнул Вальтер, — вот вонючка!
— Руиг несомненно пошел к Винни и сообщил ей, что только от него сейчас зависит дать ей деньги или нет. Если она выйдет за него, то уничтожит последнее завещание, если же нет, то она не получит ни цента.
— О, он держит это завещание над ее головой! — воскликнул Вальтер. — Но он не может пока его уничтожить, во всяком случае, до их свадьбы или как это там называется.
— А она не выйдет за него замуж, пока не утвердят ее права на наследство, — добавил Вальтер.
— Возникают весьма интересные вопросы, — пробормотал Эллери. — Например, когда точно Вальтер покинул дом отца? До убийства или после?
— Вы имеете в виду…
— Ничего, — Эллери пожал плечами. — Но Руиг определенно представляет себе, что попал в трудное положение. Обнаружение нового завещания полиция истолкует как мотив для убийства Спета. Спрятанное завещание означает для него двадцать пять миллионов. Полагаю, что он выжидает удобного момента и старается себя обезопасить.
— Наверняка он не держит это завещание у себя, — задумчиво произнес Вальтер.
— Тогда как мы его найдем? — осведомилась Вал.
— Мы должны его обмануть, — решил Фитц. — И в то же время он не должен ни секунды подозревать, что кто-то знает о его новом завещании.
— С другой стороны, — кивнул Эллери, — чем скорее раскроется убийство, тем скорее он его уничтожит.
— Итак, — сказал Фитц, уставившись на Пинка, — мы должны хранить все это в глубочайшей тайне. Я не напечатаю ни строчки, а вы обязаны держать язык за зубами даже во сне.
— Да, — поддержал его Эллери, — к этому нас обязывает стратегия. Уязвимое место Руига в несравненной Винни. Следовательно, нам необходимо над ней поработать.
— Как?
— Все зависит от того, как много успел рассказать ей Руиг. Не похоже, чтобы он стал показывать ей новое завещание. Если в этом нет необходимости, он не будет держать его у себя ни лишней секунды. Мы должны исходить из того, что Винни его не видела. Дальше… Если мы сможем каким-то образом довести до ее ушей, что малыш Анатоль лжет ей, что такого завещания вообще не существовало, что он придумал все это, чтобы жениться на ней и присвоить пятьдесят миллионов, то как поступит Винни?
— Захочет посмотреть на завещание! — наконец, поняла Вал.
— Правильно. А Руиг должен ей его показать, иначе он рискует потерять все. Когда же он это сделает — появимся мы.
— Умно, — кратко сказал Вальтер.
— А сделать это мы поручим Вальтеру. Она хорошо его знает, и как мне кажется, любит его.
— Я тоже так думаю, — покраснел Вальтер.
Вал упорно рассматривала свои ногти.
— Тем временем, мы подготовим все для работы на научной основе. Иначе ничего не получится.
— Верно, — поддержал это Фитц. — Я могу достать диктофон. Мы поставим его в доме, а провода протащим в пустой дом Джарденов.
— Отличная идея! — глаза Вал засверкали от волнения. — А мы будем слушать на другом конце.
— Я тоже играю с вами в эту игру, — заявил Пинк. — Слушайте, парни, я имел дело с электричеством и умею работать с такими машинами. И я…
В кабинете разыгралось веселье. Эллери вытащил из ящика Фитца виски. Фитц принялся писать записки знакомым, чтобы достать диктофон. А Вал наставляла Вальтера, что говорить Винни, чтобы та ничего не подозревала.
— Помни!
— Не беспокойся, милая.
— Вальтер, иди, бедненький, рисовать свои карикатуры, а мне надо по кое-каким делать. Сейчас тут начнется пьянка.
— А ты куда?
— Пойду проведаю папу.
— А я пойду порисую.
Наконец, Вальтер, Вал и Пинк разошлись по своим делам. Фитц и Эллери Квин остались одни. Эллери сунул пустую бутылку в стол и тоже собрался уходить.
— Мир — это прекрасно, — пробурчал ему в след Фитц, разглядывая на свет стакан с шотландским виски.
16. Поиски наблюдательного пункта
Эллери догнал Вал на улице.
— Можно мне пойти с вами?
Вал резко остановилась.
— Нет!
— Это невежливо.
— Послушайте, мистер Кинг, — разозлилась она. — Мы высоко ценим все, что вы делаете, но есть кое-что, что я желаю сделать сама… Не сердитесь… Я хочу повидать отца.
— У меня шкура носорога, дорогая, и я никогда не сержусь, — Эллери взял ее за руку.
Вал беспомощно пошла рядом с ним. Если бы только она могла убежать от него! Он воистину вездесущ и слишком много знает. Кинг отлично разобрался в поведении Руига. Кстати, он может узнать, что Вальтер…
Их провели в камеру Риса без всяких препятствий, и надзиратель тут же ушел. Рис неодобрительно покосился на незнакомца, но промолчал. Он поцеловал Вал и пожал руку мистеру «Кингу», когда тот был ему представлен. Сев к столу, Рис сложил карты.
— Не понимаю в чем дело, — мрачно улыбнулся он, — но мои друзья Глюк и Ван Эвери совсем забыли про меня. Как вы думаете, чем это вызвано?
— Они всегда плохо относятся к заключенным, которые счастливы, — заметил Эллери. — А вам тут не плохо, да и дела идут хорошо.
— Да, тут недурно. Кормят три раза в день. Идеальное местечко, не хватает лишь одного.
— Папа, — сказала Вал.
— Ты чем-то расстроена, кошечка?
Они сидели и разговаривали о пустяках. Эллери курил сигарету, а Рис — сигару. Затем Вал открыла сумочку и вытащила платок. Вытерев нос, она сунула платок в сумочку, закрыла ее, снова открыла и опять закрыла. Эллери отвернулся. Он понял, что что-то должно случиться. Вал поцеловала отца, Рис пожал Эллери руку и они вышли. Эллери недоуменно раздумывал, почему Вал взяла со стола отца карты, а на их место положила другую колоду. К чему бы это?
— Я хочу, чтобы вы поменьше за мной ходили, мистер Кинг.
— Не выйдет.
— Я сердита на вас. Не знаю, зачем вы за мной ходите, но уверяю вас, что вы напрасно тратите время.