Несколько замечаний подобного рода вынудили Кэтрин к непривычно резкому для нее протесту, на что Ленокс, когда они остались наедине, лениво заметила:
– Не привыкла к эксплуатации, а? Тебе еще многому предстоит научиться, Кэтрин.
– Я жалею, что вышла из себя. Обычно этого не делаю.
– Когда-нибудь нужно выпускать пар. Чабби просто осел – он абсолютно безобидный. Мама, конечно, случай потяжелее, ты можешь огрызаться на нее хоть до второго пришествия – с нее все равно как с гуся вода. Она будет только широко раскрывать свои голубые глаза, не обращая на тебя никакого внимания.
Кэтрин никак не прокомментировала эти дочерние наблюдения, и Ленокс заговорила снова:
– Я похожа на Чабби. Мне тоже нравятся загадочные убийства, а так как я знаю Дерека, то это особенно интересно.
Кэтрин молча кивнула.
– Значит, вчера он пригласил тебя на ленч, – задумчиво продолжала Ленокс. – Тебе он нравится, Кэтрин?
– Не знаю, – отозвалась та после паузы.
– Дерек очень привлекателен.
– Пожалуй.
– Так что тебе в нем не нравится?
Кэтрин не дала прямого ответа:
– Он говорил о смерти жены и сказал, что не станет притворяться, будто это явилось для него чем-нибудь, кроме колоссальной удачи.
– Полагаю, это тебя шокировало, – усмехнулась Ленокс и добавила довольно странным тоном: – А вот ты ему нравишься.
– Он угостил меня превосходным ленчем, – улыбнулась Кэтрин.
Но Ленокс не пожелала отвлекаться от темы:
– Я поняла это в тот вечер, когда Дерек приходил сюда. Он так на тебя смотрел! Хотя ты вовсе не в его вкусе – совсем наоборот. Очевидно, это как религия – постигается в определенном возрасте.
– Мадемуазель просят к телефону, – сообщила Мари, появляясь в окне гостиной. – Мсье Эркюль Пуаро хочет поговорить с ней.
– Черт бы его побрал! Ладно, Кэтрин, иди флиртовать с твоим детективом.
Взяв трубку, Кэтрин услышала характерные интонации голоса Пуаро:
– Это мадемуазель Грей? Bon. Мадемуазель, я должен передать вам просьбу мсье ван Олдина, отца мадам Кеттеринг. Он очень хочет побеседовать с вами либо на вилле «Маргарита», либо в его отеле – как вы предпочтете.
Подумав, Кэтрин решила, что визит на виллу «Маргарита» едва ли доставит удовольствие ван Олдину. Леди Тэмплин начнет приветствовать его чересчур восторженно, так как никогда не упускает случая завести знакомство с миллионером. Поэтому ответила, что приедет в Ниццу.
– Превосходно, мадемуазель. Я заеду за вами. Скажем, минут через сорок пять.
Пуаро прибыл точно в назначенное время, и они сразу же выехали.
– Ну, мадемуазель, как успехи?
Посмотрев в слегка прищуренные глаза собеседника, Кэтрин утвердилась в своем первом впечатлении, что в Эркюле Пуаро есть нечто весьма привлекательное.
– Я имею в виду наш с вами roman policier, – пояснил детектив. – Ведь я обещал вам, что мы вместе будем расследовать это дело. А я всегда выполняю свои обещания.
– Вы очень любезны, – отозвалась она.
– Вы посмеиваетесь надо мной, но вам хочется узнать, как идет расследование, верно?
Кэтрин призналась, что это так, и Пуаро кратко описал ей графа де ля Роша.
– Вы думаете, это он убил ее? – задумчиво спросила она.
– Это всего лишь версия, – осторожно ответил Пуаро.
– Но вы сами в нее верите?
– Я бы так не сказал. А что думаете вы?
Кэтрин покачала головой:
– Я абсолютно не разбираюсь в таких вещах, но мне кажется…
– Да? – подбодрил ее детектив.
– Ну, судя по вашему описанию, граф не производит впечатления человека, способного на убийство.
– Отлично! – воскликнул Пуаро. – Выходит, вы согласны со мной, так как я говорил то же самое. – Он внимательно посмотрел на нее. – Скажите, вы встречались с Дереком Кеттерингом?
– Встречалась у леди Тэмплин, а вчера была с ним на ленче.
– Mauvais sujet[37], – покачал головой детектив, – но женщинам такие нравятся. – Подмигнув Кэтрин, которая рассмеялась, он продолжил: – На такого обращаешь внимание где угодно. Несомненно, вы заметили его в «Голубом поезде»?
– Да, заметила.
– В вагоне-ресторане?
– Нет. Я видела его только один раз – входящим в купе жены.
Пуаро кивнул.
– Странное дело, – пробормотал он. – Помнится, вы говорили, мадемуазель, что проснулись и посмотрели в окно в Лионе. Вы не видели, чтобы с поезда сошел высокий брюнет, похожий на графа де ля Роша?
Кэтрин покачала головой.
– Не думаю, чтобы я вообще кого-то видела, – ответила она. – Молодой парень в пальто и фуражке вышел из вагона, но, по-моему, он просто хотел прогуляться по платформе. Толстый бородатый француз в пальто поверх пижамы выходил выпить чашку кофе. Больше я никого не видела, кроме проводников.
– Понимаете, – объяснил Пуаро, – дело в том, что у графа де ля Роша есть алиби. А алиби – ужасная вещь, которая всегда вызывает серьезнейшие подозрения. Ну вот мы и прибыли!
Когда они поднялись в апартаменты ван Олдина, их встретил Найтон. Пуаро представил его Кэтрин.
– Я сообщу мистеру ван Олдину, что мисс Грей здесь, – сказал секретарь после обычного обмена любезностями.
Он удалился в соседнюю комнату, оттуда послышались негромкие голоса, а затем появился ван Олдин и направился к Кэтрин с протянутой рукой, окидывая ее при этом проницательным взглядом.
– Рад с вами познакомиться, мисс Грей, – спокойно сказал он. – Мне не терпится услышать то, что вы можете рассказать о Рут.
Простота поведения миллионера произвела впечатление на Кэтрин. Она чувствовала, что этот человек испытывает искреннее горе, казавшееся еще более ощутимым благодаря отсутствию внешних признаков.
Ван Олдин придвинул гостье стул:
– Пожалуйста, садитесь и расскажите мне все.
Пуаро и Найтон скромно удалились в другую комнату.
Кэтрин просто и естественно пересказала миллионеру слово в слово свой разговор с Рут Кеттеринг. Ван Олдин слушал молча, откинувшись на спинку стула и прикрыв ладонью глаза. А когда она закончила, тихо произнес:
– Благодарю вас, дорогая.
С минуту оба молчали. Кэтрин казалось, что любые выражения сочувствия были бы неуместны.
– Я вам очень признателен, мисс Грей, – заговорил миллионер совсем другим тоном. – Думаю, вы облегчили душу бедной Рут в последние часы ее жизни. Теперь я хочу спросить вас кое о чем. Вы знаете – мсье Пуаро рассказывал вам – о негодяе, с которым связалась моя девочка. Рут говорила вам об этом человеке – это с ним она собиралась встретиться. Вам не кажется, что она могла изменить намерения после разговора с вами?
– Право, не знаю. Она, безусловно, приняла какое-то решение и казалась повеселевшей.
– Рут не говорила, где именно она собиралась встретиться с этим мерзавцем – в Париже или Йере?
Кэтрин покачала головой:
– Нет, ничего об этом не говорила.
– Это важный момент, – задумчиво произнес ван Олдин. – Ну, время покажет.
Он встал и открыл дверь в смежную комнату. Оттуда вошли Пуаро и Найтон.
Кэтрин отклонила приглашение миллионера на ленч. Найтон проводил ее вниз и усадил в поджидающий автомобиль. Вернувшись, он застал Пуаро и ван Олдина, занятых разговором.
– Если бы мы только знали, какое решение приняла Рут, – размышлял вслух миллионер. – Это могло быть любое из полудюжины. Она могла решить сойти с поезда в Париже и отправить мне телеграмму или ехать на юг Франции и там объясниться с графом. Мы блуждаем в потемках. Но горничная утверждает, что Рут была удивлена и испугана появлением графа на вокзале в Париже. Ясно, что это не было частью заранее обдуманного плана. Вы согласны со мной, Найтон?
Секретарь вздрогнул:
– Прошу прощения, мистер ван Олдин. Я не слышал вас.
– Замечтались, а? – усмехнулся ван Олдин. – На вас это не похоже. Кажется, девушка вскружила вам голову.
Найтон покраснел.
– Она действительно очень приятная девушка, – задумчиво добавил миллионер. – Вы обратили внимание на ее глаза?
– Любой мужчина обратил бы на них внимание, – ответил Найтон.
Глава 21
На теннисном корте
Прошло несколько дней. Однажды утром, когда Кэтрин вернулась после прогулки в одиночестве, Ленокс с усмешкой ей сообщила:
– Тебе звонил твой молодой человек, Кэтрин.
– Кого ты так называешь?
– Твоего нового поклонника – секретаря Руфуса ван Олдина. Кажется, ты произвела на него впечатление. Ты разбиваешь сердца одно за другим, Кэтрин. Сначала Дерек Кеттеринг, а теперь молодой Найтон. Забавно, что я хорошо его помню. Он лежал в военном госпитале, который мама устроила здесь. Тогда мне было лет восемь.
– Он был серьезно ранен?
– Если я правильно помню, у него было пулевое ранение в ногу – довольно скверное. По-моему, доктора там что-то напутали. Они утверждали, что хромоты не останется, но, уезжая отсюда, он все еще с трудом ковылял.
В этот момент к ним присоединилась леди Тэмплин.
– Ты уже рассказала Кэтрин о майоре Найтоне? – спросила она. – Какой славный парень! Сначала я не могла его вспомнить – ведь в госпитале их было так много, – а теперь он у меня словно перед глазами.