— Она останавливалась здесь, чтобы заправить машину бензином, — снова крикнул Мейсон.
Мгновение спустя дверь открылась от резкого толчка.
— Что вы сказали? — спросил мужчина.
— Я сказал, что она была здесь где-то около половины первого ночи и заправляла свою машину бензином.
— Вы либо пьяны, либо не в себе — одно из двух. Я не привык иметь дело с подобными субъектами. Возвращайтесь в машину, или я натравлю на вас собаку.
— Пожалуйста, но тогда я подам на вас в суд за нанесение мне телесных повреждений. Компенсация будет стоить вам ваших владений в Неваде, — спокойно отвечал Мейсон.
— Не слишком ли ты самоуверен, приятель?
— Тогда валяйте, командуйте собаке. Посмотрим, что будет.
— Что вы хотите?
— Я уже сказал, поговорить об Эзел Гарвин.. Крепкий, мускулистый мужчина долго смотрел в глаза Мейсона вдумчиво-оценивающим взглядом. Внезапно решившись, он снял предохранительную цепочку и предложил:
— Входите. Если вы хотите поговорить, я готов выслушать. Прежде чем вы уедете отсюда, объясните мне, что вы имели в виду, когда говорили, что Эзел Гарвин останавливалась здесь в половине первого этой ночью? Проходите, мистер?..
— Мейсон, — представился адвокат.
— Хорошо, мистер Мейсон, проходите.
Мейсон обернулся к машине и позвал Деллу и Пола Дрейка.
— А что делать с этим дьявольским отродьем? — указал Дрейк на собаку. — Нельзя ли ее увести куда-нибудь?
— Собака останется здесь, — сухо ответил Хекли. — Она ничего вам не сделает без моей команды.
Делла Стрит приоткрыла дверцу машины и выскользнула из нее. Уверенным шагом она прошла к веранде, где стоял Мейсон. Собака повернулась к ней и тихо, зловеще зарычала, но с места не двинулась.
Дрейк, который уже было ступил одной ногой на землю, услышав рычание, мгновенно нырнул в автомобиль и захлопнул дверцу.
— Все в порядке, — крикнул Хекли и скомандовал собаке: — Молчать!
Рычание стихло. Собака, внимательно проследив за Деллой Стрит, вильнула хвостом. Дрейк, наблюдая за этой сценой, успокоился, снова открыл дверцу машины, осторожно выбрался наружу и сделал два неуверенных шага по направлению к веранде.
Собака ощетинилась, зарычала и вдруг кинулась к Дрейку.
Дрейк вихрем понесся назад к машине, а рычащая собака бросилась ему наперерез, лязгая зубами.
— Сидеть! Черт побери, я приказываю сидеть! Собака обернулась и нехотя остановилась.
— Ко мне! — приказал Хекли. — Рядом!
Собака развернулась и подбежала к Хекли, явно в ожидании наказания.
— Черт бы тебя побрал, — выругался мужчина. — Я же приказал тебе не трогать его. Теперь ступай вниз и оставайся там.
Хекли подошел к машине и обратился к Дрейку:
— Вылезайте. Больше он вас не тронет.
Дрейк взглянул на собаку и предупредил его:
— Если ваша псина кинется на меня, я ее пристрелю.
— Все будет в порядке, — заверил Хекли. — Только идите спокойно. Как бы вы ни боялись, постарайтесь не бегать. Бег все усложнит.
— Уверен, она только и ждет, чтобы я выбрался из машины.
— С вашими друзьями ничего не случилось, — указал Хекли на Мейсена и Деллу.
— Но теперь, я думаю, эта зверюга решила отыграться за всех на мне.
Обреченно вздохнув, Дрейк выбрался из машины и направился к веранде вслед за Хекли.
— Входите, — предложил Хекли. — Я накажу собаку. Он попытался ударить собаку ногой, но та ловко отпрянула в сторону, избежав удара. Она стояла, не спуская глаз с Дрейка. В приоткрывшейся пасти зловеще сверкнули мощные клыки.
Хекли сказал:
— Проходите в дом. — И тут же обратился к Мейсону: — Итак, давайте уточним. Ваше имя Мейсон. А как зовут других?
— Мисс Стрит, моя секретарша.
Поклон Хекли был образцом вежливой почтительности.
— Мисс Стрит, — произнес он, — весьма рад с вами познакомиться.
— Пол Дрейк, — продолжил адвокат.
— Я приветствую вас, мистер Дрейк.
— Дрейк работает частным детективом, — добавил Мейсон.
— О-о, — удивленно протянул хозяин дома. — Так значит, я ему обязан счастьем лицезреть вас.
— Совершенно верно, — подтвердил Мейсон. — Так где мы будем беседовать?
— Прошу.
Хекли придержал раскрытую дверь, пока все трое не вошли в дом, а затем указал:
— Проходите через эту дверь и налево.
Делла Стрит первой вошла в комнату, используемую, судя по интерьеру, в качестве библиотеки. На полках шкафов стояли внушительных размеров книги. Это было типичное жилье сельского холостяка.
— Присаживайтесь, — пригласил Хекли. Все расселись.
— Итак, — сказал Хекли, — я готов слушать вас.
— Вы заблуждаетесь, — произнес Мейсон. — Это мы готовы вас слушать.
— Мне нечего вам сказать.
— Вы знали Эзел Гарвин.
— Почему вы так решили?
— Вы познакомились с ней, когда она приехала в Неваду, — уверенно промолвил адвокат. — У вас были с ней достаточно близкие отношения. Вы настаивали на ее разводе с мужем. Посоветовали ей, если она окажется «на мели», сделать так, чтобы ее муж поверил, что она якобы оформила развод, а когда он решит второй раз жениться, потребовать плату за молчание.
Хекли изрек:
— Мистер Мейсон, я не рассчитываю на ваши симпатии ко мне.
Мейсон, встретившись с ним взглядом, с усмешкой ответил:
— В этом я не сомневаюсь.
На некоторое время в комнате воцарилась тишина.
— Эзел Гарвин появилась здесь сегодня после полуночи, — продолжал Мейсон. — Она остановилась у вас и заправила бак машины бензином. Я не знаю, что вы наговорили друг другу, но знаю точно, что, проехав отсюда около трех километров по дороге и потом съехав с нее, она остановила машину; в этом же месте она и была кем-то убита.
— Полагаю, — произнес Хекли, — своими словами вы просто стараетесь заставить меня расколоться. Я готов поклясться, что эту Эзел Гарвин, кто бы она там ни была, никто не убивал. Думаю, вы таким образом стараетесь выудить из меня какую-нибудь информацию по поводу моего знакомства с ней в Неваде. А теперь, если вы раскроете свои карты и скажете, что же именно вы хотите узнать от меня и зачем вам это надо, то, может быть, вы что-нибудь и услышите.
— Сделаем проще, — сказал Мейсон. — У вас есть телефон. Позвоните в полицию Океансайда и спросите, была ли этой ночью убита Эзел Гарвин.
Хекли поднялся, быстро подошел к телефону и с улыбкой произнес:
— Мейсон, я уверен, вы блефуете. Это вам просто так не сойдет с рук. Кто бы ни перешел мне дорогу, он будет наказан.
Подняв трубку, он сказал:
— Пожалуйста, соедините меня с полицией. — И несколько секунд спустя спросил: — Будьте любезны сказать мне, не была ли некая Эзел Гарвин убита этой ночью поблизости от Океансайда?.. Какая разница, кто я, просто так спрашиваю… Ну, положим, я мог быть свидетелем в случае… — Хекли несколько секунд молча держал телефонную трубку, затем отрывисто сказал: — Благодарю, — и положил ее.
Он обернулся к своим непрошеным гостям и принялся в тяжком раздумье расхаживать взад и вперед, прикрыв глаза и глубоко засунув руки в карманы своего двубортного пиджака. Наконец он резко повернулся спиной к стене.
— Ну хорошо, — сказал он, — вы выиграли.
— Что же мы выиграли? — спросил Мейсон. Улыбка Хекли была вымученной.
— Мистер Мейсон, вы выиграли куда больше, чем те, кто обычно пытается играть со мной. Теперь, вы сказали, что этот джентльмен, — он кивнул в сторону Дрейка, — детектив.
— Да.
— Из Лос-Анджелеса, Сан-Диего или Океансайда?
— Из Лос-Анджелеса.
— Мистер Дрейк, вы сотрудничаете с отделением по расследованию убийств?
Дрейк мельком взглянул на Мейсона. находясь в некотором замешательстве.
Адвокат улыбнулся и покачал головой.
— Он частный детектив и работает на меня.
— О, — с притворным восхищением произнес Хекли, — а эта очаровательная молодая леди — ваша секретарша?
— Совершенно верно.
— Кто же в таком случае вы?
— Я адвокат.
— Неужели?! И вас тоже кто-то нанял? Вряд ли вы взялись расследовать это дело из чистого любопытства.
— Не буду вас разочаровывать — меня действительно наняли.
— И кто же, если не секрет?
— Эдвард Карлес Гарвин.
— Муж женщины, которую убили?
— Бывший муж, — уточнил Мейсон.
— Понятно, — задумчиво произнес Хекли. — Интересная получается история, не так ли?
— Согласен с вами.
— Ну ладно, — продолжал хозяин дома, — вы застали меня врасплох. Тем не менее я сделаю заявление. Нет, нет, мисс Стрит, не нужно записывать. В настоящий момент я не уверен, что в этом есть необходимость. Я просто сделаю заявление на основании того, что вы — те люди, которые имеют право на проведение расследования. Я внесу свой посильный вклад в поиски убийцы этой женщины.
Некоторое время он молчал, вероятно собираясь с мыслями, а затем проговорил:
Я намерен рассказать вам всю правду.