– Открывай зенки! – прикрикнул я на Зова. – Нечего прикидываться.
Безрезультатно. Тогда я ухватил его за ухо и начал немилосердно выкручивать. Зов застонал и открыл глаза. Я рывком приподнял его и подтолкнул к выходу. Он зашагал как миленький, и до валуна, на котором сидел Вульф, мы добрались без приключений.
– Что ж, мистер Зов, я рад, что вы можете ходить.
– Товарищ Зов, – поправил его недавний пленник.
– Пожалуйста, раз вам так больше нравится. Товарищ Зов. Нам надо идти. Могут нагрянуть незваные гости, а мой сын уже достаточно потрудился сегодня.
Зов посмотрел на Вульфа.
– Вы же вчера днем были в Титограде. Как вы сюда попали?
– Это подождет. Мы должны выбраться отсюда.
– Я хочу знать.
– Вы слышали, как я говорил про Духа Черной горы. Мне сказали, что одного из их главарей можно найти здесь, возле границы, вот мы и приехали сюда. Нам удалось с ним встретиться, но результат меня разочаровал. Мы решили пересечь албанскую границу, увидели эту крепость, и уже хотели было войти в нее, как вдруг услышали крик. Мы, уже приняв все меры предосторожности, спустились вниз, чтобы выяснить, в чем дело, и… Сами знаете, что мы увидели. Мы вмешались, потому что мы против пыток. Насилия, конечно, зачастую избежать трудно, как, например, во время вашего задания в Нью-Йорке, но пытки…
– Откуда вы знаете про мое задание в Нью-Йорке?
– Мы слышали, о чем говорил вам этот русский. Если русские всегда прибегают к подобным методам, то мы их не одобряем. Мы собираемся в Титоград, чтобы встретиться с Госпо Стритаром. Он произвел на меня самое благоприятное впечатление. Пойдемте.
– Мы не можем путешествовать по горам при свете дня. Мы должны где-нибудь затаиться… Я знаю подходящее место – мы пересидим там до темноты.
– Нет. Мы должны идти сейчас.
– Это невозможно. Живыми мы до долины не доберемся. Даже ночью это достаточно опасно.
Вульф похлопал его по плечу.
– Вы просто напуганы, товарищ Зов, и это вовсе не удивительно. Но я вынужден настаивать. Вы сами видели, каков мой сын в деле, и вы можете вполне на него положиться. Сам же я больше ни за что не соглашусь путешествовать ночью по вашим горам. Вас в таком состоянии я тоже бросить не могу. У вас было оружие?
– Да.
– Пистолет?
– И нож. Они положили их в ящик стола. – Зов оперся руками о поверхность валуна, пытаясь приподняться. – Я схожу и принесу их.
– Нет, вы должны беречь силы, – остановил его Вульф. – Пусть мой сын сходит. Алекс, пистолет и нож товарища Зова находятся внизу, в ящике стола. Сходи и принеси их.
– А что за пистолет?
Вульф спросил Зова, тот ответил, но переводить Вульф не стал. Слово «люгер» одинаково звучит на сербскохорватском, на албанском, и, наверное, на всех остальных языках. Нужный стол с ящиком я нашел сразу. Кроме пистолета и складного ножа, и ящике лежали также наручные часы в корпусе из нержавеющей стали, и кожаный бумажник с документами.
Когда я приблизился, Вульф сказал:
– Пистолет оставь у себя. Отдай ему только нож.
– Я нашел еще часы и бумажник с документами.
– Отдай их ему. – Он повернулся к Зову, – Ваш пистолет пока будет храниться у моего сына. После того, что вы перенесли, вам не стоит подвергать себя ненужному риску.
Зов рассовал по карманам переданные мною вещи и угрюмо сказал:
– Отдайте мне пистолет.
– Отдадим. Он трофейный?
– Да. Я снял его в войну с убитого немца.
– Не мудрено, что вы им дорожите. Должно быть, вы его и в Нью-Йорк захватывали?
– Да. В Нью-Йорк и на другие задания тоже. Отдайте мне его.
– Позже. Ответственность за благополучный исход нашего путешествия я беру на себя. Вы с моим сыном сверстники – жаль, что вы не можете общаться. Вы совсем не знаете английский?
– Почему – несколько слов знаю. «Доллар», «о'кей», «сигарета».
– Я жалею, что в свое время не обучил его сербскохорватскому. Как-никак, мы уже здесь довольно давно. Я пойду вперед, а мой сын будет охранять наши тылы. Пошли.
Будь у него пистолет, Зов, пожалуй, мог и заупрямиться, но без пистолета крыть ему было нечем, и он повиновался. Мы напились из ручья и вышли в путь. Зов подволакивал ногу, хотя было непохоже, что ему очень больно. Когда мы забрались на вершину горы, и Вульф остановился, чтобы перевести дух, я спросил его:
– А где нас ждет засада? Вы мне не сказали.
– Это и ни к чему. Старайся говорить поменьше. Разговоры о лингвистических познаниях могут оказаться блефом. Я скажу тебе, когда выхватывать револьвер.
Путешествие возобновилось. Топая следом за Зовом, я раздумывал о том, что Вульф преподнесет окружному прокурору убийцу тепленьким, прямо на тарелочке. Вместе с орудием убийства. Пулю, извлеченную из тела Марко, насколько я знал, давно приобщили к делу. Я припомнил отрывок из классического учебника по криминалистике, в котором говорилось о том, что после поимки преступника и предъявления уличающих его доказательств, работу можно считать завершенной.
Черта с два – завершенной, подумал я. Мне бы сюда автора этого учебника, я бы заставил его проглотить целую главу собственного сочинительства.
Памятуя о предостережении Вульфа, я старался не слишком глазеть по сторонам, но все же, когда мы приближались к знакомой козьей тропе, держался настороже. Никто на нас так и не напал. Стрелки моих наручных часов показывали уже десять минут второго, когда мы остановились у ручья, чтобы утолить жажду и закусить шоколадом. Товарищ Зов слопал столько шоколада, сколько мы с Вульфом вместе взятые.
Полчаса спустя мы вышли на широкое плато и внезапно очутились невдалеке от дома, в котором появился на свет Вульф. Я чуть поотстал, чтобы поглазеть на это диво. Судя по всему, задней стеной дому служила скала. Два этажа, четырехскатная коническая крыша, в каждой стене с той стороны, откуда я смотрел, прорезано по четыре окна. В трех окнах стекла разбиты. Деревянная дверь.
Я уже повернулся к Вульфу известить его о том, что собираюсь заглянуть внутрь, как его голос рявкнул:
– Пистолет, Арчи!
Я одним движением выхватил из кармана «кольт». Чуть поодаль от нас и в противоположной стороне от дома Вульфа стояли Данило, Йосип Пашич и еще двое, которые, похоже, прятались за валуном. Данило сжимал в руке револьвер, у остальных в руках ничего не было.
– Не стреляйте, – сказал Данило. – Вы можете ступать на все четыре стороны. Нам нужен только Петер Зов.
Вульф загородил Зова своим телом.
– Он идет с нами, и мы его не отдадим.
– Отдадите, как миленькие. Он – наш.
Вульф вел себя так, что вполне мог бы сказать «через мой труп», но не сказал. Я же расставил ноги поудобнее и нацелил «кольт» прямо в пупок Данило. Вульф произнес:
– Этот человек находится под нашей защитой. А мы – граждане Соединенных Штатов и, если с нами что-то случится, то вам несдобровать.
– С вами ничего не случится. А Зов – предатель. Он предал нас албанцам, и мы имеем право разобраться с ним.
– Что вы собираетесь с ним сделать?
– Я хочу выяснить, что он рассказал албанцам.
Скорее всего, они обменивались экспромтами, ведь времени на то, чтобы так подробно обговорить роли, у них не было.
– Я вам не верю, – отрезал Вульф. – Время, которое я провел в вашем обществе, дает мне право сказать, что я вообще не верю ни единому вашему слову. Если вы и в самом деле югославский патриот, то идите с нами. Только вы – ваши люди останутся здесь. Если Зов и вправду предал свою родину, то разбираться с ним по праву должен Госпо Стритар в Титограде, куда мы его и ведем. Если вы согласны присоединиться к нам, то бросьте оружие. Вы согласны?
– Нет.
– Тогда попытайтесь отнять его силой. Товарищ Зов, я сейчас повернусь лицом к дороге. Держитесь прямо перед мной, и мы с вами медленно пойдем вперед. Алекс, прикрывай нас. Будешь пятиться спиной вперед, ориентируясь по моему голосу.
Вульф повернулся спиной к неприятелю и положил обе руки на плечи Зову. Я отступил, пропуская их, а сам бдительно держал Данило на мушке. Потом начал медленно отступать.
Мы покинули открытое пространство и вышли на проселочную дорогу. Поскольку Зов не мог меня видеть, я с трудом сдержался, чтобы не ухмыльнуться и не помахать Данило, подобно тому, как он недавно помахал нам возле крепости. Мне даже пришлось прикусить губу, чтобы подавить порыв. Данило мог неправильно истолковать мой жест и все испортить.
Вульф включил свой звуковой маяк и принялся читать наизусть статьи конституции. Когда он дошел до четвертой, я не выдержал.
– Остановитесь, пожалуйста, – взмолился я. – Не думаете же вы, что я буду пятиться до самого Титограда.
– Дай мне закончить статью. Именно из-за четвертой статьи мы и оказались втянутыми в эту передрягу.
Томясь, я выслушал эту галиматью.
– Это все?