— Можете, только без фокусов. Не забывайте, что я слежу за вами с пистолетом в руке.
— Я вам не пудель, — огрызнулся Томми. — Фокусов не показываю.
Он достал из пачки сигарету и похлопал по карманам.
— Да успокойтесь вы, ради Бога, — бросил он «герцогу». — Я спички ищу, а не револьвер. Отлично же знаете, что у меня его нет. И все-таки, как я уже говорил, об одном вы забыли…
— Это о чем же?
Томми достал из коробка спичку и приготовился ее зажечь.
— Сейчас я слепой, а вы зрячий. Преимущество на вашей стороне — спорить нечего. А вот если будем слепы мы оба, а? У кого тогда будет преимущество?
Он чиркнул спичкой.
«Герцог» презрительно рассмеялся.
— Думаете плюнуть в выключатель и погрузить весь дом во тьму? Вряд ли получится.
— Конечно, — согласился Томми. — Во тьму вряд ли, но противоположности, как вам известно, сходятся. Как насчет света?
С этими словами он прикоснулся спичкой к чему-то, что прятал в ладони, и бросил это на стол.
Ослепительная вспышка озарила на миг комнату.
Ослепленный «герцог» отшатнулся, опустив руку с пистолетом. Почувствовав, что в грудь ему упирается острый предмет, он открыл глаза.
— Бросьте пистолет, — скомандовал Томми. — Быстро. Полая тросточка совершеннейшая чепуха. Я бы и не обзавелся такой. Но шпага в полой тросточке вещь крайне полезная. Вы так не думаете? Не менее полезная, чем магниевая вспышка. Бросайте пистолет!
Подчиняясь повелительному движению острия, «герцог» выронил оружие и, расхохотавшись, отскочил назад.
— Однако преимущество все еще у меня, — усмехнулся он, — поскольку я вижу, а вы нет.
— Вот тут вы ошибаетесь, — возразил Томми. — Я прекрасно вижу сквозь эти очки. Хотел, знаете, немного подурачить Таппенс. Несколько раз ошибиться для начала, а к концу обеда сотворить для нее маленькое чудо. Черт вас побери, я бы мог преспокойно добраться до двери мимо всех этих выступов, только сильно подозреваю, что вы не любитель играть по правилам. Вы никогда бы не выпустили меня отсюда живым. Эй, осторожнее!
Последнее восклицание вырвалось у него потому, что так называемый герцог с перекошенным от ярости лицом рванулся вперед, совершенно не думая о том, куда ступает его нога Сверкнула голубая вспышка, и, зашатавшись, «герцог» упал навзничь По комнате распространился слабый запах горелой плоти, смешанный с гораздо более сильным запахом озона.
— Ну и ну, — выговорил Томми, вытирая с лица пот Затем очень медленно и осторожно пробрался к стене и щелкнул выключателем, которым манипулировал «герцог»
Подойдя к двери, он тихонько приоткрыл ее и выглянул наружу. Убедившись, что там никого нет, он спустился по лестнице, открыл парадную дверь и вышел на улицу Посмотрев на вывеску с номером дома, он поежился и поспешил к ближайшей телефонной будке.
Несколько секунд тревожного ожидания, и в трубке раздался знакомый голос.
— Таппенс, — вскричал Томми — Слава тебе Господи — Да, со мной все в порядке Я прекрасно поняла меню «Гонорар, Креветка, дуй в Блитц и следуй за двумя иностранцами». Альберт подоспел туда как раз вовремя Увидев, что нас увозят на разных машинах, он на такси поехал за мной, проследил до места и позвонил в полицию — Хороший все-таки парень, Альберт, — расчувствовался Томми — Рыцарство у него в крови Я был уверен, что он решит ехать именно с тобой, но волновался все-таки ужасно У меня для тебя целая куча новостей Еду домой немедленно И первое, что я сделаю, добравшись, это выпишу громадный чек для приюта Святого Дунстана Боже, какой, наверное, ужас, когда ничего не видишь.
Торнли Колтон (слепой детектив) — герой романов Клинтона X. Стэгга (1861–1934).
Будущий секретарь Торни Колтона Сидней Темз сразу после рождения был оставлен на берегу реки Ганг.
На ломаном испано-французском — «всех иностранцев»
Суфле с сюрпризом (фр.).