Они поговорили какое-то время, а потом Лунк предоставил Шору кровать во второй спальне. Лунк подождал, пока посетитель не заснет, а затем тихо выскользнул из дома, сел на автобус, вышел на ближайшей к особняку Шоров остановке и быстро направился к нему. По пути его остановила обвиняемая и поинтересовалась, не хочет ли он увидеться с миссис Шор. Он заверил мисс Стрит, что именно за этим и приехал. Она уговорила его сесть к себе в машину, сказав, что отвезет его к миссис Шор, затем мисс Стрит тянула время, пока на сцене не появился Перри Мейсон, после чего они отправились в больницу. Мейсон объяснил Лунку, что миссис Шор фактически находится под арестом. Мейсон отвез Лунка в гостиницу «Кленовый лист», снял ему номер на имя Томаса Триммера. Лунк поднялся к себе в комнату. Как только он начал раздеваться, в дверь постучали. Это оказались полицейские из патрульной машины, которые забрали его с собой. Он понятия не имеет, как они выяснили, где он находится.
– Во что был одет мистер Шор, когда вы покинули дом?
– Он лежал в кровати.
– Он раздевался перед тем, как лечь?
– Да.
– Вы считали, что он спит?
– Мысли и выводы свидетеля недопустимы в качестве доказательств, – встал со своего места Мейсон. – Что он видел? Что он слышал?
– Хорошо, – согласился Гамильтон Бергер с недовольным выражением лица. – Я перефразирую вопрос. Было ли что-либо во внешнем облике мистера Шора, что указывало на то, что он спит? Слышали ли вы что-нибудь, что указывало на то, что мистер Шор спит?
– Он храпел, – неохотно признал Лунк.
– А вы в тот момент были полностью одеты? Вы не ложились спать?
– Нет, сэр.
– И вы ушли из дома?
– Да, сэр.
– Вы постарались сделать это тихо?
– Да, сэр.
– И пешком направились к автобусной остановке?
– Да, сэр.
– Как далеко она находится от вашего дома?
– В одном квартале.
– Как долго вам пришлось ждать автобуса?
– Он приближался, когда я завернул за угол. Я практически сразу же в него сел.
– Сколько времени вы ехали на автобусе?
– Не более десяти минут.
– Сколько времени прошло после того, как вы вышли из автобуса, до того момента, как вас остановила обвиняемая?
– О, совсем немного.
– Сколько?
– Я не знаю.
– Минута, две, пять, двадцать?
– Минута, – ответил Лунк.
– Я считаю, ваша честь, что неразумно предполагать, что человек, мирно спавший в кровати в дальней комнате мистера Лунка, встал, увидел, что мистер Лунк куда-то ушел, оделся и покинул дом за такой короткий промежуток времени. Присяжным следует прийти к выводу, что мистер Шор находился в постели в доме мистера Лунка, когда мисс Стрит усадила этого свидетеля к себе в машину.
– Окружному прокурору следует приводить данный аргумент в своей заключительной речи перед присяжными, – встал со своего места Мейсон. – У него нет права делать подобные заявления в настоящий момент. Если же окружной прокурор желает выступить с прениями прямо сейчас, то…
Судья Ланкершим остановил адвоката защиты.
– Присяжные не должны обращать внимания на представляемые сторонами аргументы, – сказал он. – Обращайтесь только к суду, господа. Продолжайте допрос свидетелей, мистер Бергер.
– После того, как обвиняемая остановила вас и усадила к себе в машину, к вам присоединился мистер Перри Мейсон, не так ли, мистер Лунк?
– Да.
– А потом мистер Мейсон отвез вас в гостиницу?
– Да.
– Мисс Стрит все это время находилась вместе с вами?
– Нет.
– Когда она вас покинула?
– Я не знаю.
– В какое время?
– Я не знаю.
– Где она вас покинула?
– Не помню.
– Перед гостиницей, не так ли?
– Я не уверен.
– Но где-то, где она поймала такси?
– Да, по-моему, там стояло такси.
– После этого мистер Мейсон оставался с вами какое-то время, купил цветы, послал их миссис Шор в больницу, отправился вместе с вами к вам домой, осмотрел ваш дом, а потом отвез вас в гостиницу, не так ли?
Свидетель колебался несколько секунд, а потом с угрюмым видом односложно ответил:
– Да.
– Вы можете проводить перекрестный допрос, – повернулся Гамильтон Бергер к Мейсону с победным выражением лица.
Мейсон посмотрел на свидетеля.
– Мистер Лунк, я хочу, чтобы вы честно отвечали на мои вопросы. Вы понимаете это?
– Да.
– После того, как мисс Стрит нас покинула, мы отправились к вам домой, не так ли?
– Да.
– Мы прибыли туда где-то в четыре или в половине пятого утра?
– Наверное, да.
– Было холодно?
– Да, сэр.
– Никакие обогревательные приборы в доме не работали?
– Нет, сэр.
– Как только мы приехали, вы зажгли газовый обогреватель, не так ли?
– Все правильно.
– Когда вы уезжали из дома, вы оставили дверь между первой спальней и туалетом закрытой?
– Да.
– А когда мы с вами приехали, она оказалась открыта?
– Да.
– А все содержимое ящиков комода и все вещи из шкафа были выкинуты на пол?
– Все правильно.
– Чего-нибудь недоставало?
– Да. Пропали деньги. Я их прятал в кармане своего лучшего костюма.
– Костюм висел в шкафу?
– Да, сэр.
– Сколько денег пропало?
– Я возражаю, – поднялся со своего места Гамильтон Бергер. – Это несущественно, недопустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу. Перекрестный допрос ведется не должным образом. Задаваемый вопрос не имеет никакого отношения к слушаемому делу.
– Возражение отклоняется, – постановил судья Ланкершим. – Защита имеет право показать состояние помещения и все факты, которые могут доказать, что Франклин Шор покинул дом до того момента, на котором настаивает обвинение.
– Около трехсот долларов, – заявил Лунк.
– Дверь в кладовку была закрыта?
– Да, сэр.
– Когда вы готовили, вы брали муку из банки, стоящей в кладовке?
– Да, сэр.
– И какое-то количество муки просыпалось на пол вокруг банки?
– Да, сэр.
– Когда мы с вами появились в доме, котенок находился там?
– Да.
– Это тот котенок, которого оставила вам Хелен Кендал?
– Все правильно.
– Я обратил ваше внимание на то, что котенок, очевидно, залез лапками в муку, рассыпанную вокруг банки, потом пробежал через кухню и выскочил во вторую спальню?
– Все правильно.
– Об этом свидетельствовали следы?
– Да. Между кладовкой и дверью второй спальни совсем небольшое расстояние – фута три или четыре.
– И не более четырех-пяти футов от двери в спальню до кровати во второй спальне?
– Да.
– И рядом с той кроватью я обратил ваше внимание на следы, показывающие, что все лапки котенка как бы были собраны в кучку в том месте, словно он готовился к прыжку на кровать?
– Да.
– Когда мы появились у вас в доме, котенок спал, свернувшись в клубочек, на кровати в первой спальне, не так ли?
– Все правильно.
– И вы точно помните, что дверь в кладовку была закрыта?
– Да.
– На столе в гостиной стояла пепельница, рядом с ней лежала визитка Джорджа Албера с несколькими словами, написанными от руки, в пепельнице остался окурок сигары, не так ли?
– Да. Сигару курил Франклин Шор. Я нашел визитку в двери, когда уходил.
– Когда уходили?
– Да.
– Вы не слышали ни стука в дверь, ни звонка, пока находились дома?
– Нет. Визитка меня обеспокоила. Албер, наверное, пытался звонить, но звонок не сработал. Он часто ломается.
– Я могу временно попросить этого свидетеля оставить место дачи показаний и пригласить трех других, которые торопятся и хотят поскорее уйти? – обратился Гамильтон Бергер к Мейсону. – Позднее мистер Лунк сможет вернуться для дачи показаний, и вы продолжите перекрестный допрос.
Мейсон поклонился окружному прокурору.
– У меня нет возражений.
Гамильтон Бергер вызвал таксиста, который рассказал, как доставил Деллу Стрит в район, где находится дом Лунка, какое-то время таксист ждал ее в машине, а потом отвез ее к ней домой. Затем окружной прокурор снова пригласил лейтенанта Трэгга, который заявил, что нашел котенка в квартире Деллы Стрит. После Трэгга свидетельскую ложу заняла Хелен Кендал и идентифицировала котенка, отравленного тринадцатого числа и оставленного ею в дальнейшем у Томаса Лунка.
Мейсон, казалось, не обращал никакого внимания на свидетелей. Он не выступал ни с какими возражениями и не пользовался своим правом перекрестного допроса.
Затем Лунка снова пригласили на место дачи показаний.
Мейсон несколько секунд внимательно смотрел на свидетеля, пока в зале суда не воцарилась гробовая тишина, и внимание всех не сконцентрировалось на важности того, что собирался спросить адвокат зашиты.
– Когда вы в последний раз открывали банку с мукой, стоящую в кладовке?
– Утром тринадцатого. Я пек блины на завтрак.
– А после того, как я обратил ваше внимание на достаточно большое количество муки, рассыпанной по полу вокруг банки, вы не снимали с нее крышку?