— Со столом? — переспросил продавец карандашей. — А я-то подумал, что это очередная репортерская штучка. Портье говорил, что для вас привезли письменный стол.
— Нет, — улыбнулся Пол Прай, — здесь дело в другом. Пусть тащит сюда стол.
На то, чтобы доставить этот стол в комнату, ушло ровно двадцать минут. Пол Прай проследил, чтобы его поставили в самом подходящем месте.
— И в чем тут задумка? — с любопытством спросил Рожи Магу после ухода грузчиков.
— Мастер весь день трудился над этой штукой, — довольно произнес Пол Прай. — Взгляни-ка… — Он ухватился за массивный угол стола и потянул его на себя. Угол на роликах сдвинулся вверх, давая доступ к открывшемуся потайному ящику. — Неплохой тайничок, да? — бросил он.
— Отличный, — одобрил Рожи Магу. — Но к чему все это?
Под Прай положил на стол руку и нажал. Раздался мягкий звук скольжения дерева по дереву, и на глазах у изумленного Рожи Магу потайной ящик сдвинулся и исчез из виду, а на его месте появился другой тайник.
— Разрази меня гром! — воскликнул однорукий. Пол Прай только рассмеялся.
— На улице за тобой наверняка увяжутся репортеры. Направь их сюда, — приказал он Рожи Магу.
Тот согласно кивнул и вышел.
Через пять минут в комнату ввалилась куча газетчиков.
Пол Прай, назвавшийся Джорджем Кросби, упорно старался сохранить свою миссию в полном секрете. Он не желал ее с кем-либо обсуждать и тем обеспечил себе отличную рекламу. Конечно, он старался помалкивать. Но не удержался и выболтал кое-какие подробности. Спохватившись, он испугался и разразился бранью. Словом, спектакль удался на славу.
В результате все утренние газеты раззвонили, что известный коллекционер драгоценных камней обратил внимание на бриллианты Голдкреста и уже собирался выложить за них добрую четверть миллиона долларов, когда произошло ограбление.
Одна газета напечатала, что агент этого коллекционера, некий Джордж Кросби, поселился в отеле «Баргемор», в номере 6345; что его пребывание в городе окутано тайной, но он не отрицает — выдающийся коллекционер действительно пожелал приобрести ожерелье и дал ему соответствующие полномочия, Тот же номер газеты опубликовал обещание Родни Голдкреста выплатить награду в десять тысяч долларов тому, кто вернет ожерелье.
Полиция действовала исходя из предположения, что дворецкий был не столько пьян, сколько притворялся пьяным. И действовал он с сообщником. Этот сообщник и завладел ожерельем.
Сидя за завтраком в своем номере, Пол Прай листал газеты одну за другой. Довольная, безмятежная улыбка не сходила с его лица.
В десять тридцать на его столе зазвонил телефон.
— Это мистер Джордж Кросби? — спросил вкрадчивый голос.
— Да, мистер Джордж Кросби, — подтвердил Пол Прай.
— Мое имя вам незнакомо, но я хотел бы встретиться с вами по одному делу, — прозвучало в трубке. — И чем скорее, тем лучше.
— Хотел бы знать ваше имя, — немного помолчав для пущей важности, сказал Пол Прай.
— Симмс, Сидни Симмс.
— Никогда о вас не слышал.
— И неудивительно. Но поговорить со мной — в ваших интересах, — настаивал незнакомец.
— Ладно, — бросил Пол Прай, словно вдруг решившись на что-то. — Я жду вас через пятнадцать минут.
— Договорились, — сказал собеседник и положил трубку.
Он оказался пунктуальным. Через четверть часа — минута в минуту — в номер Пола Прая осторожно постучали.
Хозяин номера открыл дверь.
И мистер Симмс бесшумно проскользнул в комнату, словно змея — в крысиную норку.
Он был высокий и тощий, этот Сидни Симмс. Человек с огромными, как у летучей мыши, ушами и выпученными глазами. Его широченный рот все время смешливо подергивался, а тонкая шея как-то странно извивалась в воротнике.
— У вас ко мне дело? — строго спросил Пол Прай.
— Да. Вы — эксперт по драгоценным камням?
— Ну, не то чтобы эксперт, — скромно заметил Пол. — Просто меня интересуют некоторые виды камней.
— Да, знаю, — заторопился гость. — Так вот, есть у меня пара камушков, которые я хотел бы вам показать.
— Но послушайте, любезный, — запротестовал Пол Прай. — Я не занимаюсь оценкой камней. Мое мнение не будет иметь никакого веса. Я бы посоветовал вам обратиться к одному из ювелиров-оптовиков.
— Да, да, я знаю, — прошипел Сидни Симмс своим особенным полушепотом. — Но вы только взгляните на этих малюток!
Он выложил на стол два бриллианта.
Пол Прай не без интереса издалека глянул на лежавшие перед ним камни.
— Прелестно, — пробормотал он. — Просто прелестно. Сейчас посмотрим.
Он потянулся за камнями.
Сидни Симмс следил за его движениями своими выпученными глазами, от которых вдруг повеяло холодом.
Пол Прай продолжал разглядывать бриллианты.
— Эти камни уже вставляли в оправу, а потом вынули оттуда, — заключил он.
— Только не повредите их, — сдержанно предупредил Сидни Симмс хрипловатым голосом. Пол Прай кивнул:
— Да, конечно. Но эти камни меня не интересуют. Это вполне обычные бриллианты хорошего качества. Ни в самих камнях, ни в их обработке нет ничего примечательного. А я ведь коллекционер. Как бы там ни было, спасибо за ваш визит.
Сидни Симмс кивнул, но не двинулся с места.
— Вы приехали сюда, чтобы заполучить бриллианты Голдкреста?
— Это, как вы понимаете, — с достоинством произнес Пол Прай, — дело сугубо конфиденциальное.
— Я только повторяю то, что написано в газетах, — пожал плечами гость.
— Газеты что-то совсем распоясались. Сидни Симмс наклонился вперед.
— А если вам, предположим, достанутся бриллианты Голдкреста?
Пол Прай снова уселся за свой письменный стол и сложил вместе кончики пальцев.
— Вот теперь, — сказал он, — вы меня заинтересовали.
— Еще бы, — прищурившись, заметил Симмс, и его огромные уши дернулись. — Но вначале, — продолжал он, — давайте вернемся к двум бриллиантам, которые я вам показывал.
— Сколько вы за них хотите? — прямо спросил Пол Прай.
— Двести долларов.
— За каждый?
— За оба.
— Это, — прикинул Пол Прай, — примерно половина их оптовой цены. Это либо слишком много, либо слишком мало.
Симмс присел на краешек кресла и вытянул вперед длинную шею. Эта поза, казалось, еще более подчеркнула форму его ушей — как у летучей мыши — и пучеглазие.
— Что это значит? — недоуменно спросил он. Пол Прай встал, подошел к двери, рывком распахнул ее и оглядел коридор. Потом прикрыл и запер на замок. Затем хозяин номера подошел к окнам, чтобы убедиться, что они плотно притворены. Потом вернулся к своему гостю.
— Объясняю, — спокойно начал Пол. — Если товар легальный, то цена слишком низкая. Если краденый, то это слишком дорого.
— Ну, — сказал Симмс, внимательно следивший за мерами предосторожности хозяина номера, — допустим, краденый. Как тогда?
— Сто долларов, — бросил Пол Прай.
— Они в розницу уйдут за тысячу, — заскулил Симмс.
— Сто долларов. Соглашайтесь или уходите.
— Согласен.
Пол Прай на глазах у Сидни Симмса поднял одну секцию стола, открыв доступ к тайнику. Потайной ящик был набит свернутыми в трубочки банкнотами.
Пол Прай вытащил две бумажки по пятьдесят долларов, торопливо протянул их гостю, взял оба бриллианта и, осторожно опустив их в ящик, водрузил на место крышку стола.
Выпученные глаза жадно ловили каждое его движение.
— Ловко, — с завистью выдохнул Симмс. — За этими бриллиантами идет настоящая охота, — добавил он.
— Мне наплевать, — небрежно откликнулся Пол. Сияющий Симмс посмотрел на хозяина номера.
— Мне кажется, — заметил он, — мы хорошо понимаем друг друга.
Пол Прай напустил на себя невероятно деловитый вид.
— Для меня бриллианты Голдкреста стоят ровно сто тысяч долларов — наличными.
— Да, но газеты утверждают, что с точки зрения коллекционера они стоят двести пятьдесят тысяч, — в недоумении возразил гость.
— И стоят сто тысяч долларов для меня, если они действительно той огранки и шлифовки, какую я себе представляю, — невозмутимо продолжал Пол.
Сидни Симмс беспокойно заерзал.
— Когда я могу поговорить с вами?
— Сегодня вечером, в восемь часов.
— Хорошо, — пробормотал Симмс. — Мы еще кое-что обсудим. Но тех бриллиантов я с собой не возьму, — добавил он. — Мы посмотрим некоторые другие и выясним, что я могу сделать.
Пол Прай поднялся и открыл входную дверь.
— В этой комнате к восьми часам вечера будет лежать сто тысяч долларов наличными. И учтите — я никого не жду больше пяти минут. Всего хорошего, мистер Симмс.
И Сидни Симмс прошмыгнул в коридор.
— Я буду здесь, — прохрипел он.
Дальше все было проще простого. Пол Прай спустился в вестибюль и разговорился с джентльменом с седыми бакенбардами. Речь зашла о «сухом законе» и виски. Пол Прай между делом упомянул, что у него есть партия довоенного товара, которую ему счастливым образом удалось заполучить из надежных источников. Человек с седыми бакенбардами необычайно этим заинтересовался. Он очень хотел получить часть этого товара.