Но третий набор подсказок, как выяснилось, хранился у нотариусов, и мы все втроем отправились в их контору, где нам были вручены запечатанные конверты.
Содержимое их оказалось довольно простым. Карта с отмеченными на ней районами и при ней – листок с указаниями…
«В 85-м году это место вошло в историю.
Десять шагов от ориентира
к востоку, затем таких же десять шагов
на северо-запад. Встаньте там, обратившись
на восток. Два дерева находятся в поле зрения.
Одно священного имени удостоено на этом острове. Пять футов – радиус круга, который надо очертить вокруг того места, где высится испанская разновидность каштана. И – пусть опущена будет ваша голова – пройдите по нему. Смотрите хорошенько. И найдете».
– Похоже на то, что сегодня нам придется наступать друг другу на пятки, – прокомментировал доктор.
Верный своему решению внешне сохранять дружелюбие, я предложил ему вернуться в нашей машине, на что он согласился. Мы остановились на ланч в Порт-Эрине, после чего приступили к поискам.
Я обдумывал про себя причины, которые могли побудить моего дядюшку отправить этот набор подсказок на хранение своему нотариусу. Предвидел ли он возможность кражи? Не заботился ли о том, чтобы в руках вора мог оказаться лишь один набор «ключей»?
Наша сегодняшняя охота за кладом была в чем-то даже забавна. Район поисков был ограничен, и мы постоянно находились на виду друг у друга. Мы с подозрением приглядывались друг к дружке, пытаясь определить, насколько каждый из нас сумел продвинуться в поиске и не осенила ли соперника счастливая мысль.
– Все это часть плана дядюшки Майлза, – заметила Фенелла. – Он хотел, чтобы мы имели возможность наблюдать друг за другом и изведать все муки подозрений, думая, что соперник находится на верном пути.
– Иди сюда, – сказал я. – Давай подойдем к делу научно. У нас есть одна определенная подсказка, с которой можно начать. «В 85-м году это место вошло в историю». Посмотри в справочнике, который мы захватили с собой, и проверь, не можем ли мы отсюда напасть на след. Поскольку мы знаем, что…
– Он ищет в той живой изгороди, – прервала меня Фенелла. – О! Я не могу этого вынести. Если он нашел его…
– Следи лучше за мной, – твердо сказал я ей. – Есть только один реальный способ разобраться с этим – верный способ.
– На этом острове так мало деревьев, что будет гораздо проще поискать каштан! – возразила Фенелла.
Я не стану описывать следующий наш час. Нас все более охватывали горячка и чувство разочарования – и все это время мы мучились опасениями, что Фейлл, быть может, добился успеха, а мы проиграли.
– Помню, я читал в одном детективе, – сказал я, – как один малый опустил листок с написанным текстом в сосуд с кислотой и на нем проступили всякие другие слова.
– Ты думаешь… Но у нас нет сосуда с кислотой!
– Я не думаю, что дядюшка Майлз мог бы ожидать от нас познаний специалистов в области химии. Но здесь растет обыкновенный, или садовый, вереск…
Мы зашли за угол изгороди, и через пару минут мне удалось зажечь несколько прутьев. Я поднес листок с указаниями как можно ближе к пламени. И почти тотчас был вознагражден: на нижнем краешке листа стали проступать буквы. Там стояло всего два слова.
– «Станция Киркхилл», – вслух прочла Фенелла.
Как раз в этот момент из-за угла ограды показался Фейлл. Мы не могли понять, слышал он нас или нет. Его вид ни о чем не говорил.
– Но, Джуэн, – сказала Фенелла, когда он удалился, – здесь нет станции Киркхилл! – С этими словами она протянула мне карту.
– Нет, – согласился я, разглядывая местность на карте, – но взгляни сюда.
И я карандашом провел линию.
– Конечно! И где-то на этой линии…
– Верно.
– Плохо то, что мы не знаем точного места.
Тут меня второй раз осенило.
– Мы знаем! – воскликнул я, вновь хватая карандаш. – Смотри!
У Фенеллы вырвался возглас.
– Как это по-идиотски! – воскликнула она. – И как удивительно! Вот так трюк! Все-таки дядюшка Майлз был весьма бесхитростным старым джентльменом!
Настало время получить последний «ключ». Как нам сообщили в конторе, этот «ключ» хранился не у них. Последняя подсказка должна быть выслана нам по получении ее хранителем открытки от нотариуса. Он не мог сообщить никакой другой информации.
Однако в то утро, когда мы должны были получить «ключ», почты для нас не было, и мы с Фенеллой прошли через все муки, будучи уверены, что Фейллу как-то удалось перехватить письмо. На другой день тем не менее наши страхи рассеялись и тайна была разъяснена, когда мы получили следующую безграмотно нацарапанную записку:
«Уважаемые сэр или мэм,
Извените за задержку но у нас тут все с шестого на седьмое перескакивает но теперь я делаю как мистер Майлехэрейн меня прасил и шлю вам то песьмо каторое много лет лижало у моей семьи а почему он это хател я не знаю.
Благодарю вас
Мэри Керрьюиш».– Почтовый штемпель – Брайд, – заметил я. – Ну а теперь займемся «песьмом каторое лижало у моей семьи»!..
«Спеша, рыскайте в скалах – и вы увидите знак.
О, скажите мне, что обозначим мы с
Вами им? Ладно, это первое (А). Рядом
Блеснет неожиданно, словно спасительный луч того маяка для вас, то,
Что вы ищете. Затем (Б). Здание, у
Него соломенная кровля, и у него стена.
Рядом с ним извилистая тропа. Это все».
– Очень нечестно начинать подсказку со скал, – заявила Фенелла. – Здесь скалы повсюду. Кто может сказать, на которой из них стоит знак?
– Если бы мы поселились в этом округе, – добавил я, – должно быть, отыскать скалу было бы довольно легко. Наверное, на ней имеется отметка, указывающая определенное направление, и если поискать в том направлении, там должно быть спрятано нечто, что прольет луч света на местонахождение сокровища.
– Думаю, ты прав, – согласилась Фенелла.
– Это А. Новый ключ даст нам подсказку, где искать Б, здание. Сам клад спрятан на тропе, проходящей вдоль этого сооружения. Но очевидно, что сначала требуется найти то, что обозначено А.
Из-за трудности начального этапа последняя задачка дядюшки Майлза оказалась настоящей загвоздкой. Честь разрешить ее выпала Фенелле, но и у нее на это ушла почти целая неделя. Обыскивая скалы, мы то и дело натыкались на Фейлла, хотя территория поисков была довольно обширна.
Наступил уже довольно поздний вечер, когда мы наконец сделали свое открытие. На мой взгляд, отправляться к указанному месту было слишком поздно. Фенелла стала возражать.
– Предположим, Фейлл его тоже найдет, – сказала она. – И мы будем ждать до завтра, а он начнет поиски сегодня вечером. Потом мы себе этого не простим!
Неожиданно мне в голову пришла замечательная идея.
– Фенелла, – спросил я, – ты все еще уверена, что Фейлл убил Ивена Корджига?
– Уверена.
– Тогда, полагаю, у нас есть шанс уличить его в преступлении.
– От этого человека меня бросает в дрожь. Он негодяй, каких мало. Так что ты надумал?
– Объявим о том, что разобрались с пунктом А. Затем отправимся на поиски. Десять против одного, что он будет нас выслеживать. Там пустынное место – как раз на такое он и рассчитывает. Сделаем вид, что нашли клад, тут-то он и покажет свое истинное лицо.
– И что тогда?
– А тогда, – сказал я, – его ждет маленький сюрприз.
Близилась полночь. Мы оставили машину поодаль и крадучись пробирались по тропе вдоль стены. У Фенеллы имелся мощный фонарик. Сам я держал наготове револьвер. Я не хотел рисковать.
Внезапно Фенелла приглушенно вскрикнула и остановилась.
– Смотри, Джуэн! – крикнула она. – Мы нашли! Наконец-то.
На мгновение я утратил бдительность. Секунду спустя я инстинктивно обернулся, но слишком поздно. Фейлл стоял в шести шагах от нас, и его револьвер был нацелен на нас обоих.
– Добрый вечер, – произнес он. – А это уже мой трюк. Теперь, если вас не затруднит, отдайте мне клад.
– Не хотите ли вы, чтобы я передал вам еще кое-что? – осведомился я. – Половинку фотографии, вырванной из руки умирающего человека, к примеру? Полагаю, у вас найдется вторая ее половина.
Его рука дрогнула.
– О чем вы толкуете? – прорычал он.
– Правда всплыла, – ответил я. – Вы с Корджигом явились вместе. Вы толкнули лестницу и размозжили ему голову камнем. Полиция умнее, чем вы воображаете, доктор Фейлл.
– Им это известно? Тогда, черт возьми, не все ли равно, за что меня повесят – за одно убийство или за все три!