My-library.info
Все категории

Месть под расчет - Джордж Элизабет

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Месть под расчет - Джордж Элизабет. Жанр: Классический детектив год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Месть под расчет
Дата добавления:
25 июнь 2024
Количество просмотров:
14
Читать онлайн
Месть под расчет - Джордж Элизабет

Месть под расчет - Джордж Элизабет краткое содержание

Месть под расчет - Джордж Элизабет - описание и краткое содержание, автор Джордж Элизабет, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Инспектор Линли, восьмой граф Ашертон, привозит в свое родовое имение девушку, на которой собирается жениться. Но жестокое убийство местного журналиста становится началом целой цепи событий, нарушающих покой тихой живописной корнуоллской деревушки. Когда же происходит второе убийство, Линли понимает, что не может оставаться сторонним наблюдателем, потому что улики ведут в его собственную семью.

Месть под расчет читать онлайн бесплатно

Месть под расчет - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джордж Элизабет

Боскован кивнул, однако ничем не выдал своих мыслей.

— Пусть поработает патологоанатом, — проговорил он.

— Было темно. Скала высокая.

— Если он отправился гулять ночью. Но ведь это могло быть и утром.

— В чем он был?

Боскован поднял плечи, как бы одобряя правильность вопроса:

— В вечернем костюме. Однако не исключено, что он провел ночь с кем-то из ваших гостей. Вот установим время смерти, тогда хоть что-то прояснится. А пока ясно одно: он мертв. Этого не опровергнешь.

Он кивнул и присоединился к своим сотрудникам.

— Сент-Джеймс, он не задал еще тысячу и один вопрос.

— Кто видел Брука последним? — стал перечислять Сент-Джеймс. — Не покинул ли поместье кто-нибудь еще? Кто был на приеме? Кто был в поместье? Кто мог желать ему зла?

— Почему он не задал их?

— Думаю, сначала хочет получить отчет патологоанатома. Ему тоже предпочтительнее, чтобы это был несчастный случай.

— Почему?

— Потому что он уже арестовал убийцу Мика Кэмбри. Но Джон Пенеллин не мог убить Брука.

— Думаешь, связь есть?

— Есть. Должна быть. — Кто-то показался за окном и привлек внимание Сент-Джеймса. — Джаспер.

— Надо поговорить с ним.

Они встретили Джаспера в коридоре, где он отряхивался после долгого пребывания под дождем. Свой старинный макинтош он уже повесил на крючок и снимал заляпанные грязью темно-зеленые сапоги. Коротко кивнув Линли и Сент-Джеймсу, он закончил с сапогами и последовал за своим хозяином и его гостем в курительную, где первым делом выпил виски, чтобы согреться.

— Нигде нет, — сказал он Линли. — Лодка пропала в Ламорна-Коув.

— Что? Ты точно знаешь?

— Еще бы не знать! Была — и нет ее.

Линли не сводил глаз с лисы на каминной полке, пытаясь осмыслить сказанное, однако на ум ему не приходило ничего стоящего. Детали не желали укладываться в целостную картину. В Ламорне стояла семейная тридцатипятифутовая яхта, на которой Питер плавал едва ли не с пятилетнего возраста. Однако уже с утра было ясно, что грянет буря. Ни один опытный моряк не выйдет в море в такую погоду.

— Может быть, сорвалась с якоря?

Не изменившись в лице, Джаспер хмыкнул, когда Линли повернулся к нему.

— Где ты был?

— Везде. Между Нанруннелом и Трином.

— А в Тривулфе? В Сэйнт-Бериане? Дальше от моря?

— Ага. Но не очень далеко. Зачем идти далеко, милорд? Если парень шел пешком, кто-нибудь да видел его. А никто не видел. — Джаспер схватился за подбородок, потом всей пятерней расчесал бороду. — Думается мне, или он и леди прячутся где-то поблизости, или они остановили машину, или взяли яхту.

— Питер не мог это сделать. Уж ему ли не знать, что такое шторм. Не совсем же он… — Линли умолк. С какой стати рассказывать Джасперу о его худших предположениях? Наверняка старик и сам все понял. — Спасибо, Джаспер. Не забудь поесть.

Старик кивнул и направился к двери. Но на пороге он остановился:

— Слышал, Джона Пенеллина вчера арестовали?

Судя по всему, у Джаспера было что сказать, однако он замолчал и вышел из комнаты.

— Что еще Джасперу известно? — спросил Сент-Джеймс после его ухода.

Линли, задумавшись, смотрел в покрытый ковром пол:

— Полагаю, ничего. Просто он чувствует правду.

— Ты о Джоне?

— Да. И о Питере. Если творится что-то не то, Джаспер знает, где собака зарыта. — Никогда еще Линли не чувствовал себя настолько неспособным к действию. Ему казалось, что он потерял контроль над жизнью и ничего не может, разве что безучастно смотреть, как все летит в тартарары. — Он бы не взял яхту. Не в такую погоду. Куда он сбежал? И почему?

Он услышал, как пошевелился Сент-Джеймс, и, подняв глаза, увидел сочувствие на его лице.

— Томми, может быть, он все еще где-то поблизости? Может быть, он не знает, что произошло, и его исчезновение не связано с убийством Джастина Брука?

— А с фотоаппаратами?

— И с ними тоже.

Линли отвернулся и стал смотреть на фотографии на стенах, на всех тех Линли, которые берегли честь семьи, учились в Оксфорде и, не протестуя, исполняли долг, завещанный предками.

— Не могу поверить, Сент-Джеймс. Никак не могу. А ты?

— Честно? — вздохнул его друг. — Нет.

Глава 16

— Господи, есть ли этому предел? — не выдержала леди Хелен. Она с чувством стукнула чемоданом об пол, вздохнула и позволила сумке соскользнуть с руки. — Ланч на Пэддингтон-стейшн. Все до того( немыслимо, что мне с трудом верится, будто это я.

— В конце концов, Хелен, ты сама так захотела.

Дебора поставила чемодан и с довольной улыбкой оглядела свою квартирку. Как хорошо снова оказаться дома, даже если весь дом — одна комната в Пэддингтоне. Зато своя собственная.

— Виновата. Но когда умираешь от голода и смерть совсем близка, ничего не остается, как бежать сломя голову в ближайший кафетерий. — Она вздрогнула, вспомнив, что обнаружила на принесенной ей тарелке. — Как они умудрились так испоганить соус?

Дебора засмеялась:

— Не пора ли тебе ожить? Хочешь чаю? У меня еще есть рецепт, который ты наверняка оценишь по заслугам. Это Тинин рецепт. Она называет его «восстановительным».

— Ну конечно, «восстановительный» — это как раз то, что необходимо после общения с Миком Кэмбри, если верить его отцу. Не возражаешь, я пока воздержусь? Не пора ли нам к ней, прихватив с собой фотографию?

Дебора достала фотографию из сумки и открыла дверь. В узком коридоре с обеих сторон были двери, и от пола, устланного новым ковром, поднимался резкий запах. Тем не менее ковер заглушал шаги, и, словно этот глушитель призвал Дебору к осторожности, она постаралась стучать негромко.

— Тина… Полагаю, она сова, — пояснила Дебора. — И наверно, еще спит.

По-видимому, она была права, потому что ответа не последовало. Дебора постучала еще раз, немного громче. Потом еще раз.

— Тина! — позвала она.

Открылась дверь напротив, и из нее выглянула пожилая женщина в платочке, завязанном под подбородком, — привычный образ русской бабушки. Платок прикрывал множество бигуди на седых волосах.

— Ее нет. — Женщина прижимала к груди тонкий красный халат, разрисованный жуткими оранжевыми цветами и такими пальмовыми листьями, которые могли навсегда отбить охоту ехать в тропики. — Уже два дня как нет.

— Очень обидно, — сказала леди Хелен. — А вы не знаете, где она может быть?

— Не знаю, но хотела бы знать. Она одолжила у меня утюг и не вернула.

— Ну конечно. — В тоне леди Хелен было столько сочувствия, словно женщина предстала перед нею в таком виде в середине дня исключительно из-за отсутствия утюга. — Может быть, я смогу вам помочь. — Она повернулась к Деборе. — Тут есть смотритель?

— На первом этаже. Но, Хелен, ты же не собираешься… — проговорила Дебора, понизив голос.

— Так, я побежала.

Она щелкнула пальцами и направилась к лифту. Старуха не сводила с них подозрительного взгляда, и Дебора нервно улыбнулась ей, стараясь придумать какую-нибудь фразу о доме, о погоде, о чем угодно, лишь бы она не задумалась, почему леди Хелен вдруг решила вернуть ей утюг. Однако ей ничего не пришло в голову, и она вернулась к себе, куда меньше чем через десять минут явилась леди Хелен, победно помахивая ключом.

Дебора была потрясена.

— Как тебе удалось?

Леди Хелен засмеялась:

— Разве я не похожа на сестричку, которая притащилась из Эдинбурга на пару дней, чтобы душевно поболтать с Тиной?

— И он поверил?

— Я так сыграла, что сама почти поверила. Ну?

Они направились к квартире Тины, и у Деборы дрожали поджилки при мысли о том, что задумала леди Хелен.

— Это незаконно, — сказала она. — Разве можно врываться в чужую квартиру?

— Может быть, назвать это иначе? — весело возразила ей леди Хелен, нимало не сомневаясь в своем праве, когда стала вставлять ключ в замок. — Мы ничего не ломаем. У нас есть ключ. Ага. Ну вот. И даже не потревожили соседей.


Джордж Элизабет читать все книги автора по порядку

Джордж Элизабет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Месть под расчет отзывы

Отзывы читателей о книге Месть под расчет, автор: Джордж Элизабет. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.