– Меня беспокоит вовсе не это, но мои обязательства перед клиентом… Я собрал информацию и отказываюсь ему сообщить…
– Ты дал ее мне, и я отвечаю!
Зазвонил телефон, Перри Мейсон, со злостью схватив трубку, прорычал:
– Сколько прошло времени?
– Могу я войти? – виновато спросила по телефону Делла Стрит.
– Да, – ответил он и, положив трубку, уставился на дверь.
Вошла Делла Стрит и тихо произнесла:
– Там доктор Дорэй. Он настаивает на встрече с вами. Я хотела, чтобы вы знали это раньше, чем перезвонит Брэдбери…
Перри Мейсон подумал и быстро повернулся к Полу Дрейку:
– У тебя все, Пол?
– Пока да, но сегодня около восьми еще кое-что прояснится. Ты будешь здесь?
Мейсон кивнул и жестом показал, что Пол может выйти через дверь, ведущую в коридор. Пол Дрейк двинулся в указанном направлении.
– Брэдбери должен мне позвонить, – сказал он уже в дверях.
– Скажи ему то, что я тебе говорил, – отрезал Мейсон и, повернувшись к Делле Стрит, попросил ее впустить доктора Дорэя. Пол Дрейк торопливо закрыл за собой боковую дверь.
На пороге кабинета появился доктор Дорэй. Это был высокий человек, с темными волосами и черными глазами, резкими скулами, нервным ртом и чуть выдающейся вперед челюстью. Он стоял в дверях и, казалось, боролся с сомнениями.
– Входите, – Перри Мейсон сделал приглашающий жест в сторону большого кожаного кресла.
Как только Делла Стрит закрыла дверь, Мейсон оценивающе оглядел посетителя.
– Что у вас? – кратко осведомился он.
– Вас наняли, чтобы найти Маджери Клун, – с места в карьер начал доктор Дорэй.
– Кто вам сказал?
– Этого я вам не могу сообщить, – сказал доктор Дорэй и беспокойно заерзал в кресле.
Мейсон уставился на него:
– Ну?..
– Я хотел, чтобы вы мне дали некоторую информацию, – продолжал доктор Дорэй. – Во-первых, я думал, что смогу поговорить с вами о Маджи; виноват, но, во-вторых, я смутно себе представляю, услуги какого рода хочет получить от вас Брэдбери… о мисс Клун.
– Очень жаль, но я не смогу сотрудничать с вами. Однако интересно, как вы узнали, что именно Брэдбери дал мне поручения?
Доктор Дорэй улыбнулся. Глаза его были столь же черны, как грозовая ночь, и так же сверкали.
– Вы не собираетесь отвечать на вопрос? – спросил Перри Мейсон.
Доктор Дорэй отрицательно покачал головой.
– Применясь к обстоятельствам, – продолжал Мейсон, – я бы, верно, угадал, что вы просто презентовали коробку конфет секретарю окружного прокурора Мод Элтон.
Доктор Дорэй вспыхнул и отвел взгляд.
– Я думаю, доктор, мы прекрасно понимаем друг друга, – продолжал Мейсон, испытующе глядя на посетителя.
– Совсем не убежден… Чего мне особенно жаль, так это…
– Что я ничего не могу вам сказать.
Телефон прозвенел дважды. Мейсон снял трубку.
– Простите, доктор… Алло?
– Вы что-нибудь разузнали? – послышался голос Брэдбери.
– Да, думаю, у меня будет кое-что к вечеру. Подходите сегодня в двадцать пятнадцать и захватите с собой подшивку газет.
– Вы нашли Пэттона? – нетерпеливо выспрашивал Брэдбери.
– Нет.
– Вы говорили с мистером Дрейком?
– Да.
– Он нашел его?
– Нет, – ответил адвокат, – но дела у него продвигаются.
– Вы не могли бы мне сказать больше?
– Это все. Итак, вы приходите к назначенному времени и приносите газеты.
– А могу я видеть вас раньше?
– Нет, – сказал Перри Мейсон. – Я занят. Увидимся вечером.
– Вы точно будете, когда я приду?
– Не знаю. Если нет, вам придется подождать, пока я не позвоню или не вернусь в контору.
– Я хочу поговорить с вами, – требовательно сказал Брэдбери.
– Поговорите со мной вечером. До свидания, – терпеливо сказал Мейсон и положил трубку.
Глаза Дорэя засверкали, он явно занервничал.
– Это был Брэдбери? – хрипло спросил он.
Перри Мейсон улыбнулся:
– Как я уже заметил, доктор, мы прекрасно понимаем друг друга. Я вам ничего не могу сказать. Хотя вы можете оставить у секретаря свой адрес…
– Я уже сделал это еще до того, как обо мне доложили. Я остановился в «Мидуик-отеле». Мой телефон – Гроув 3-6921.
– Благодарю, – сказал Мейсон, вставая и указывая на дверь, ведущую в коридор. – Вы можете выйти вот здесь…
Доктор Дорэй поднялся, хотел было что-то сказать, но передумал и направился к выходу.
– Всего хорошего, – бросил он.
– Всего хорошего, доктор.
Дверь хлопнула, а Перри Мейсон поднял телефонную трубку.
– Делла, ты будешь нужна мне примерно в двадцать пятнадцать, может, чуть раньше. Приготовь отточенные карандаши и чистые блокноты. Тебе предстоит записать исповедь…
– Признание? – спросила она.
– Считай, что так, – сказал он, улыбаясь и опуская трубку.
Перри Мейсон открыл входную дверь своей конторы и включил свет. Он посмотрел на часы, было ровно девятнадцать пятьдесят. Адвокат оставил задвижку двери открытой, прошел через приемную в свой кабинет и зажег свет. Сел на край стола и поднял телефонную трубку. Перри Мейсон набирал номер телефона, который видел в записях Деллы Стрит. У него была фотографическая память на комбинации цифр, и он без колебаний крутил телефонный диск.
– «Маплетон-отель», – послышался женский голос.
– Я хочу поговорить с мистером Дж. Р. Брэдбери из Кловердаля.
– Минуточку. – В трубке что-то протрещало, и новый женский голос спросил:
– Да?
– Мне нужен мистер Брэдбери.
– Позвоните в комнату 693, – раздраженно ответил голос, и в трубке послышались короткие гудки.
В это время дверь прихожей открылась и вновь закрылась. Перри Мейсон насторожился. В трубке все еще раздавались гудки. Некто двигался прямо к кабинету Мейсона и уже тронул дверь… Перри опустил телефонную трубку на место.
– Привет, Брэдбери, я только что названивал вам.
Брэдбери прошел в кабинет и, натянуто улыбаясь, спросил:
– Вы скажете мне, как идут дела?
– У меня ничего нет.
– До сих пор ничего?
– До сих пор ничего.
– Я звонил сегодня Полу Дрейку. Он сказал, что всю информацию должен сообщить вам, а вы отвечаете передо мной…
Перри Мейсон барабанил пальцами по столу.
– Давайте внесем в дело ясность, Брэдбери, – миролюбиво сказал он. – Вы поручили мне соблюдение ваших интересов. Я все-таки адвокат, а не канцелярская крыса. У меня такие же позиции, как, например, у хирурга. Вы же не будете ему советовать, как делать операцию?
– Да я не против, – сказал Брэдбери, широко улыбаясь. – Вы знаете свое дело. Перед тем как обратиться к вам, я наводил справки… Все, что вы говорите, я одобряю…
Перри Мейсон тяжело вздохнул.
– Ну, это упрощает дело. – Он достал сигарету и предложил Брэдбери.
– Нет, у меня сигары…
– А вы все-таки рано, – заметил Перри Мейсон.
– Не хотел вас беспокоить. Но у меня с собой журнал, я могу почитать в приемной.
– Как раз хотел предложить вам это… Мне еще нужно кое-что сделать. Я дам вам знать, когда освобожусь.
Брэдбери кивнул. Его проницательные глаза изучали Мейсона.
– Вы думаете, – спросил он, – улик будет достаточно, чтобы завести уголовное дело?
– Не убежден. Нельзя начать дело без каких-либо зацепок. А у меня их пока нет.
Брэдбери с явным неудовольствием вышел в приемную. Мейсон прочитал «Заключительные решения» высшего суда. Затем незаметно подошел к двери в приемную и приоткрыл ее. Брэдбери сидел справа от пустого стола Деллы Стрит, погруженный в чтение. Он даже не взглянул в сторону Мейсона, который закрыл дверь, вернулся к своему столу, откинул в сторону «Заключительные решения» и, закурив, погрузился в раздумья. Зазвонил телефон. Он взял трубку:
– Мейсон слушает.
– О’кей, Перри, – послышался голос Пола Дрейка. – Мой человек встретился с ней. У него вся информация.
– Вы нашли Пэттона? – спросил Мейсон.
– Да. Мы даже располагаем некоторой информацией по поводу его махинаций. Я думаю, этого будет достаточно, чтобы начать судебное преследование. Он живет в районе «Холидэй Апартментс» на Мапл-авеню, 3508, комната 302. Мы посмотрели это местечко. Ничего особенного там нет: лифт да конторка портье в вестибюле. Иногда кто-нибудь дежурит. Думаю, мы сможем там спокойно появиться без предупреждения. Устроим допрос, добудем признания…
– Годится, – одобрил Мейсон. – Ты где сейчас?
– Я звоню из аптеки на Найнс-энд-Олив. Я уже готов начать. А может, взять Деллу Стрит? Вдруг он сделает сенсационное разоблачение.
– Нет, – ответил Мейсон. – Я не хочу ее брать сейчас. Не нужно, чтобы она видела, какими путями мы добиваемся своего. Я позвоню ей сам.
– Тогда мы с тобой встречаемся здесь? – спросил Пол Дрейк.
– Да, оставайся там. Я буду через десять-пятнадцать минут, может, чуть раньше.
Мейсон положил трубку, поразмышлял мгновение и направился в приемную. Брэдбери оторвался от журнала:
– Мне придется вас долго ждать?