Ознакомительная версия.
– Ты всегда была настроена против меня, Надин, – возвысила голос она.
– Мне жаль, что вы так думаете, – спокойно отозвалась молодая женщина.
Пальцы старухи стиснули рукоятку палки. Лицо побагровело еще сильнее.
– Я забыла мои капли, – неожиданно заявила она. – Принеси их, Надин.
– Сейчас.
Надин встала и направилась к лифту. Миссис Бойнтон смотрела ей вслед. Реймонд безвольно развалился на стуле; в его глазах застыли печаль и уныние.
Выйдя из лифта, Надин зашагала по коридору и скоро вошла в гостиную семейных апартаментов. Леннокс сидел у окна. В руках у него была книга, но он не читал. При виде жены он поднялся.
– Привет, Надин.
– Я пришла за каплями твоей матери. Она их забыла.
Надин прошла в спальню миссис Бойнтон, отмерила в маленький стаканчик несколько капель из пузырька, стоящего на умывальнике, тщательно проверив дозу, и разбавила их водой. Проходя через гостиную, она остановилась.
– Леннокс!
Прошло несколько секунд, прежде чем он отозвался. Казалось, голос жены не сразу до него дошел.
– Прошу прощения. Что ты сказала?
Надин поставила стаканчик на стол и подошла к мужу.
– Посмотри в окно, Леннокс. Жизнь прекрасна. Мы могли бы выйти на солнце, а не смотреть на него через окно.
Последовала очередная пауза.
– Ты хочешь выйти? – спросил Леннокс.
– Да, – быстро ответила Надин. – Я хочу выйти на солнце – туда, где настоящая жизнь, – и остаться там с тобой.
Леннокс съежился на стуле. В его глазах появилось выражение затравленности.
– Надин, дорогая, неужели мы должны начинать все это снова?
– Да, должны. Давай уедем и будем жить своей жизнью.
– Каким образом? У нас нет денег.
– Мы можем их зарабатывать.
– Как? Что мы умеем делать? У меня нет профессии, а тысячи людей, имеющих ее, не могут найти работу.
– Я смогу зарабатывать деньги для нас обоих.
– Дорогая, ты даже не завершила стажировку. Это невозможно.
– Невозможна наша теперешняя жизнь.
– Ты не знаешь, о чем говоришь. Мама очень добра к нам. Она обеспечивает нас абсолютно всем – любой роскошью.
– Кроме свободы. Леннокс, сделай над собой усилие! Уедем сегодня же!
– По-моему, ты сошла с ума, Надин.
– Нет, я в здравом уме. Я просто хочу жить своей жизнью – с тобой, на воле, – а не задыхаться в тени злобной старухи, которая наслаждается, делая других несчастными!
– Возможно, мама слегка деспотична…
– Твоя мать безумна!
– Неправда. У нее замечательная голова – для бизнеса.
– Для бизнеса – возможно.
– И ты должна понять, Надин, что мама не будет жить вечно. Она стареет, и у нее плохо со здоровьем. После ее смерти деньги отца будут разделены между нами поровну. Помнишь, она читала нам завещание?
– Когда она умрет, может быть слишком поздно.
– Слишком поздно? Для чего?
– Для счастья.
Леннокс неожиданно вздрогнул. Надин подошла ближе и положила руку ему на плечо.
– Я люблю тебя, Леннокс. Но… Ведь идет битва между мной и твоей матерью. На чьей ты стороне?
– Конечно, на твоей!
– Тогда сделай то, о чем я прошу!
– Это невозможно.
– Нет, возможно. Подумай, Леннокс, мы могли бы иметь детей…
– Мама хочет, чтобы у нас были дети. Она так сказала.
– Да, но я не хочу, чтобы мои дети воспитывались так, как вы. Твоя мать может влиять на тебя, но надо мной у нее нет власти.
– Иногда ты сердишь ее, Надин, – пробормотал Леннокс. – Это неразумно.
– Она сердится, понимая, что не может мне диктовать, что мои мысли ей неподвластны.
– Я знаю, что ты всегда добра и вежлива с ней. Ты слишком хороша для меня, Надин. Когда ты согласилась выйти за меня замуж, это было как в прекрасном сне.
– Я ошиблась, выйдя за тебя, – тихо сказала Надин.
– Да, – уныло отозвался Леннокс. – Ошиблась.
– Ты не понимаешь. Я имела в виду, что, если бы ушла тогда и попросила тебя следовать за мной, ты бы согласился. Мне не хватило ума понять, что собой представляет твоя мать и чего она хочет. – Надин сделала паузу. – Значит, ты не хочешь уехать со мной? Ну, я не могу тебя заставить. Зато я могу уехать сама и сделаю это!
Леннокс недоверчиво уставился на нее. Впервые он ответил сразу же, как будто заторможенное течение его мыслей внезапно ускорилось:
– Но… но ты не можешь так поступить! Мама не пожелает об этом слышать.
– Ей меня не остановить.
– У тебя нет денег.
– Я могу зарабатывать, одалживать, попрошайничать, наконец, воровать! Пойми, Леннокс, у твоей матери нет надо мной власти! Я могу остаться или уехать в зависимости от моего желания. Но теперь мне кажется, что я терпела эту жизнь слишком долго.
– Надин, не покидай меня…
Она задумчиво смотрела на него. Он говорил как ребенок. Надин отвернулась, чтобы скрыть слезы отчаяния.
– Тогда уедем вместе! – Она опустилась на колени рядом с Ленноксом. – Ты сможешь это сделать, если захочешь!
Но он отшатнулся от нее.
– Не смогу… Боже, помоги мне… Я боюсь…
Войдя в туристическую контору господ Касл, доктор Жерар увидел у прилавка Сару. Она повернулась к нему:
– Доброе утро. Я договариваюсь о поездке в Петру. Вроде бы вы тоже туда собираетесь?
– Да, я выяснил, что могу успеть съездить.
– Вот и отлично.
– Интересно, у нас будет большая группа?
– Говорят, что, кроме нас с вами, только две женщины. Поместимся в один автомобиль.
– Чудесно, – с легким поклоном отозвался Жерар и занялся своими делами.
Вскоре, держа в руках письма, он догнал Сару у выхода из конторы. День был солнечный, но прохладный.
– Какие новости о наших друзьях Бойнтонах? – спросил доктор Жерар. – Я немного отстал от жизни – был на трехдневной экскурсии по Вифлеему, Назарету и другим местам.
Сара неохотно поведала о своих попытках установить контакт.
– Как видите, мне это не удалось, – закончила она. – А сегодня они уезжают.
– Куда?
– Понятия не имею. – И Сара сердито добавила: – По-моему, я сваляла дурака.
– В каком смысле?
– Сунула свой нос в чужие дела.
Жерар пожал плечами:
– Зависит от того, как на это смотреть.
– На что именно – следует вмешиваться или нет?
– Да.
– Ну и как вы на это смотрите?
Француз усмехнулся:
– Вас интересует, входит ли в мои привычки вникать в дела других людей? Отвечу откровенно: нет.
– Значит, вы думаете, что я поступила неправильно?
– Нет-нет, вы меня не поняли, – быстро возразил Жерар. – По-моему, это спорный вопрос. Должен ли человек, видя, что творится зло, пытаться исправить положение? Вмешательство может принести пользу, но может и навредить. Трудно все рассчитать заранее. У некоторых есть талант к вмешательству, а некоторые делают это так неуклюже, что лучше бы и не начинали. К тому же нужно учитывать возраст. У молодых есть идеалы и убеждения, но их ценности скорее теоретические, чем практические. Они еще не знают по собственному опыту, что факты опровергают теории. Если вы верите в себя и свою правоту, то можете добиться успеха, но можете и причинить вред. С другой стороны, у людей средних лет есть опыт – они знают, что попытка вмешательства чаще вредит, чем помогает, и благоразумно остаются в стороне. Но результат один и тот же – горячая молодость приносит и пользу, и вред, а благоразумная зрелость не делает ни того ни другого.
– Все это не слишком обнадеживает, – промолвила Сара.
– Может ли один человек быть полезен другому? Это ваша проблема, а не моя.
– Вы имеете в виду, что не собираетесь ничего предпринимать в отношении Бойнтонов?
– Не собираюсь, так как у меня нет шансов на успех.
– Следовательно, и у меня тоже?
– У вас – может быть, и есть.
– Почему?
– Потому что вы обладаете нужными для этого качествами – вашей молодостью и вашим полом.
– Полом? Ах да, понимаю.
– Все всегда упирается в проблемы пола. Вы потерпели неудачу с девушкой, но это не значит, что вам не повезет с ее братом. То, что рассказала вам Кэрол, четко демонстрирует, где таится угроза власти миссис Бойнтон. Старший сын, Леннокс, бросил ей вызов, сбежав из дому на танцы. Желание человека обзавестись парой сильнее гипнотических чар. Но старухе отлично известно о могуществе секса – она повидала кое-что за годы карьеры надзирательницы. Миссис Бойнтон поступила умно, приведя в дом хорошенькую девушку без гроша за душой, одобрив ее брак с Ленноксом и приобретя еще одну рабыню.
Сара покачала головой:
– Не думаю, что молодую миссис Бойнтон правильно называть рабыней.
– Возможно, – согласился Жерар. – Очевидно, потому, что она кажется тихой и кроткой, старая миссис Бойнтон недооценила силу ее воли и характера. Надин была слишком молода и неопытна, чтобы понять истинную ситуацию. Теперь она ее понимает, но уже слишком поздно.
– По-вашему, она оставила всякую надежду?
– Если у нее есть план, никто о нем не знает, – с сомнением отозвался доктор Жерар. – Определенные возможности связаны с мистером Коупом. Мужчина – ревнивое животное, а ревность – сильное чувство. Оно способно пробудить от апатии даже Леннокса Бойнтона.
Ознакомительная версия.