— Вы не думаете, что он мог догадываться об истинных причинах вашего интереса к акциям?
— Ну, — задумчиво сказала она, — когда он зашел в дом, он не догадывался. Но если бы он поднялся наверх и увидел убранную комнату, газету на стуле и другие вещи, то он мог бы додуматься.
— Вы не знаете, сколько раз стреляли?
— Нет, потому что у меня в машине было включено радио.
— Хорошо, продолжайте, что было дальше?
— Я думала, мне придется останавливать попутную машину, но вышло иначе.
— А как получилось?
— Я выскочила на главную дорогу в паническом состоянии, надеясь поймать первую попавшуюся машину, независимо от того, в каком направлении она ехала. Но мне повезло. В сторону города ехало такси. Очевидно, шофер отвозил кого-то в загородный клуб и возвращался пустым. Я увидела его, немного не доходя до дороги, и сразу начала махать рукой. Водитель заметил меня и съехал на обочину. Потом вышел из машины, помог мне подняться вверх к дороге и посадил в машину.
— Он мог видеть, что вы бежали?
— Думаю, да. Я ужасно выглядела.
— И что он сказал?
— Ну конечно, он… ему было любопытно. Он хотел знать, что случилось, напал ли кто на меня или что-то случилось.
— Что вы ему сказали?
— Я сказала ему, что все в полном порядке и я просто опаздываю на поезд.
— На поезд?
— Да, я хотела, чтобы он отвез меня на станцию. Мне казалось, что на станции я смогу взять другое такси и…
— У вас не было никакого багажа?
— Нет, я ему сказала, что мой муж с багажом поехал вперед, а я должна была присоединиться к нему, но опоздала.
— Он спрашивал вас еще о чем-нибудь?
— Он пытался завязать разговор, но я замкнулась и изобразила высокомерие. Но могу сказать, что он доехал до станции очень быстро.
— Иными словами, вы думаете, что убедили его?
— Думаю, что да. Вначале он задавал мне вопросы, а потом, кажется, отнесся к моему рассказу как к само собой разумеющемуся.
— Боже мой, почему вы не обратились в полицию? — воскликнул Мейсон.
— Я боялась. Мой рассказ выглядел бы фантазией. А кроме того, как только я рассказала бы, это все стало бы известно Энни. Я вложила тридцать две тысячи семьсот пятьдесят долларов, чтобы спасти свой брак, и теперь не собираюсь отступать.
— Погодите минутку, — сказал Мейсон.
— Давайте выясним кое-что.
— Что?
— Вы вложили тридцать две тысячи семьсот пятьдесят долларов в спасение своего брака. Но это было сегодня утром. После этого многое изменилось.
— Я все еще борюсь за свой брак.
— Возможно, вы боретесь за свою жизнь, — предостерег Мейсон. — Вы оказались замешаны в убийстве.
Ваш рассказ будет звучать не слишком убедительно для полиции.
— Разве вы мне не верите?
— Я склонен вам верить, — сказал Мейсон, — потому что вы приходили ко мне раньше, и мне кажется, я немного изучил ваш импульсивный характер. Вы — рискованный игрок. Вы разрабатываете некую исходную схему и ставите столбик жетонов, следуя этой схеме. К тому же вы бросаете на кон свою жизнь и свободу, стараясь спасти ваш брак.
— Без моего мужа, — заявила она, — мне не стоит жить. Я люблю его слишком сильно.
Мейсон задумчиво посмотрел на нее.
— Как поверенный в делах, могу дать вам только один совет.
— Какой?
— Вы позволите мне снять трубку и рассказать все полиции?
— Я не могу, мистер Мейсон.
— Почему?
— Вы знаете, почему. Как только Энни узнает о том, что я была там с Джорджем Латтсом, он сразу поймет, что именно я ввела вас в компанию. Деньги, вложенные мной для спасения моего брака, безнадежно разрушат его.
— Я повторяю, что по закону вам следует сообщить обо всем в полицию.
— Предположим, я этого не сделаю. Вы собираетесь меня предать?
— Я ваш адвокат, — сказал Мейсон.
— Как насчет мисс Стрит? — спросила Сибил Харлан, глядя на Деллу Стрит тяжелым, оценивающим взглядом.
— Она мой секретарь, — сказал Мейсон. — Все, что она знает, — это закрытая информация. Вы можете на нее рассчитывать.
— Довольно неплохо, — проговорила она.
— Что вы имеете в виду?
— Если я сделала ставку, то не буду хныкать при проигрыше. Вас не должно это волновать, мистер Мейсон. Я приму свою пилюлю, войду в газовую камеру с улыбкой на лице и с песней в сердце. Если я не получу своего мужа, если я не спасу свой брак, я не буду жить.
Мейсон нахмурился.
— Именно это меня и пугает в вас. Вы играете свою собственную и весьма своеобразную игру. И когда вы делаете ставку, то не знаете никаких пределов.
— Если я буду делать ставку, то поставлю все жетоны из своей стопки.
— Ну, вы это уже сделали, — сказал он. — Вы собираетесь сообщить в полицию?
— Нет.
— По правилам, это должен сделать я, — сказал Мейсон.
— Выбросьте из головы правила. Будем практиками. Вы собираетесь это сделать?
— Наверное, нет, раз вы попросили меня об этом. Но все же я думаю, что нам лучше поступить именно так.
— Почему?
— Потому что они могут узнать, что вы были там с Латтсом, а если вы не сообщите в полицию…
— А сейчас не слишком поздно заявлять в полицию?
— Уже довольно поздно, конечно, — согласился Мейсон.
Она настаивала на своем:
— Посмотрите на происшествие с точки зрения полиции и газет. Я пошла туда с Латтсом. Что-то произошло, и теперь он застрелен. Я убежала. И не пыталась сообщить в полицию. Я взяла такси, отправилась на Юнион-Стейшн, чтобы водитель такси не мог меня выследить. Потом я проконсультировалась со своим адвокатом, который посоветовал мне позвонить в полицию. Если сопоставить все факты, о чем это может говорить?
— Это значит, что вы будете подозреваемым номер один.
— Правильно, — сказала она. — Значит, сейчас ничего больше нельзя сделать, кроме как попытаться это скрыть. Кроме того, никто и никогда не сможет доказать, что я была там с Латтсом.
Мейсон задумчиво посмотрел на нее.
— А где тот пистолет, что был у вас?
— В моей машине, в бардачке.
— Вы перекладывали его в свою сумочку.
— Я знаю, но я снова положила его в машину, когда пошла в косметический салон.
— Он сейчас там?
— Боже мой, я надеюсь. Я закрыла бардачок и припарковала машину. Конечно, я думаю, воры иногда добираются до запретных отделений для перчаток.
Мейсон задумчиво сжал губы.
— Итак, мистер Поверенный, — сказала она, — я в ваших руках. Что нам делать дальше?
— Вначале мы поедем и посмотрим на тот пистолет в бардачке вашей машины.
— А потом?
— Погодите минуточку, — сказал Мейсон. Он стоял рядом с письменным столом, его глаза сузились.
Она попыталась что-то сказать, но он раздраженно прервал ее:
— Водитель такси рассмотрел вас?
— Уверена, что да.
— Вы были одеты в белое?
— Да. Я была одета в то же, в чем я сейчас.
— Довольно странно, — сказал Мейсон, — прогуливаться вдоль пригородной дороги в таком виде.
— Знаю.
— Водитель такси вспомнит вас.
— Конечно.
— Что это было за такси?
— С красной полосой, компании «Красная линия».
— Вы не запомнили номер?
— Господи, нет, конечно.
— И в этом такси вы доехали до Юнион-Стейшн?
— Да.
Мейсон пожал плечами:
— Ну, мы ничего не можем… минутку. Сколько вы заплатили по счетчику?
— На счетчике было два доллара девяносто пять центов. Я дала ему три с половиной.
— Он перевел счетчик?
— Да.
— Оттуда выскользнул листок бумаги?
— Да, квитанция.
— Полагаю, вы ее выбросили?
— Нет, она у меня.
— Отлично, — сказал Мейсон, — давайте на нее посмотрим.
— Что из нее видно?
— Виден номер такси, номер поездки и уплаченная сумма, — проговорил Мейсон, разворачивая смятый клочок бумаги.
Внезапно он положил бумажку в кошелек и сказал, обращаясь к Делле Стрит:
— Делла, задействуй Пола Дрейка. Номер такси семь-шестьдесят один. Такси «Красная линия». Найди, где оно сейчас. Пусть Дрейк посадит человека в машину и проследит за такси. Мне нужно знать, что делал водитель такси каждую минуту до окончания рабочего дня.
— Не понимаю, что это даст, — удивилась миссис Харлан. — Чего вы пытаетесь достичь, мистер Мейсон?
Мейсон пропустил вопрос мимо ушей и сказал миссис Харлан:
— Поехали. Делла, а ты подожди здесь. Делла Стрит кивнула.
— Я схожу за вашей шляпой, шеф. — Она подошла к стенному шкафу, достала оттуда шляпу и подала ее Мейсону. — Проверьте бумагу под лентой, — сказала она. — Эта шляпа вам маловата, вы знаете.
Мейсон посмотрел мимо нее и кивнул, поглощенный своими проблемами.
— Лента, — повторила Делла Стрит.
Мейсон пробежал пальцами вокруг ленты на шляпе и нашел записку, которую Делла там оставила.
— Да, да, спасибо, Делла.
Мейсон держал шляпу в руках, прижимая записку к тулье. В лифте ему удалось ее прочесть: