— Да, — сказала она, — это было нетрудно.
— Вы, конечно, понимаете, миссис Ривел, что письмо это не единственное. Есть и другие.
— Господи! — воскликнула Вирджиния. — Кажется, я была очень неосторожна. — И вновь она заметила, как его озадачил ее легкомысленный тон. Все это начинало ей нравиться. — Как бы там ни было, — сказала она улыбаясь, — очень любезно с вашей стороны зайти и вернуть мне эти письма.
Некоторое время незнакомец откашливался.
— Я небогатый человек, миссис Ривел, — сказал он наконец с деланной значительностью в голосе.
— В таком случае, как я слышала, вам будет гораздо легче попасть в царство небесное.
— Я не могу позволить себе вернуть вам эти письма просто так.
— Здесь какое-то недоразумение. Ведь эти письма принадлежат тому, кто писал их.
— Может, оно и так, мадам, но вряд ли вы захотите прибегнуть к помощи закона.
— Но есть закон и о шантаже, — напомнила Вирджиния.
— Оставьте, миссис Ривел! Я ведь не идиот. Я читал эти письма — письма женщины к своему любовнику. И все до одного они пронизаны страхом перед мужем. Не хотите же вы, чтобы я передал их ему?
— Вы упускаете из виду одно обстоятельство. Письма писались несколько лет назад. Представьте себе, что я уже овдовела.
Он понимающе покачал головой:
— Тогда вам нечего было бы бояться и вы бы сейчас не беседовали со мной.
Вирджиния улыбнулась.
— Сколько же вы хотите? — спросила она деловым тоном.
— За тысячу фунтов я готов передать вам весь пакет. Я прошу совсем немного. Вы же видите, мне не очень по нраву это дело…
— И не подумаю платить вам тысячу фунтов! — решительно сказала Вирджиния.
— Мадам, я не торгуюсь. Тысяча фунтов — и письма у вас в руках.
Вирджиния задумалась.
— Дайте мне время. Не так просто выложить сразу такую сумму.
— Несколько фунтов задатка, скажем, пятьдесят, — произнес незнакомец, — и я зайду к вам еще раз.
Вирджиния посмотрела на часы. Было пять минут пятого, и ей показалось, что она слышит колокольчик.
— Договорились, — поспешно сказала она. — Приходите завтра, но попозже. Около шести.
Она подошла к столу, стоявшему у стены, открыла один из ящиков и достала пачку банкнотов.
— Здесь около сорока фунтов. Думаю, вам пока хватит.
Он жадно схватил деньги.
— А сейчас немедленно уходите, — приказала Вирджиния.
Без всяких возражений незнакомец вышел из комнаты. В открытую дверь Вирджиния увидела в холле Джорджа Ломакса, которого Чилверс провожал наверх. Когда хлопнула дверь, Вирджиния окликнула Джорджа:
— Идите сюда, Джордж! Чилверс, будьте так добры, принесите нам чай.
Она распахнула оба окна, и Джордж Ломакс, войдя в комнату, увидел ее стоящей со сверкающими глазами и развевающимися на ветру волосами.
— Сейчас я закрою. Но нужно немного проветрить. Вы не встретили в холле шантажиста?
— Кого?
— Шантажиста, Джордж. Шан-та-жи-ста! Шантажиста! Человека, занимающегося шантажом.
— Вирджиния, дорогая, вы шутите!
— Я вполне серьезно.
— Кого же он пришел шантажировать?
— Меня, Джордж.
— Что вы натворили, Вирджиния?
— Ну, в данном случае как раз ничего. Этот джентльмен принял меня за кого-то другого.
— Надеюсь, вы позвонили в полицию?
— Нет. Разве это необходимо?
— Ну… — Джордж помолчал. — Пожалуй, нет, возможно, вы действовали разумно. Вокруг вашего имени мог бы подняться неприятный шум. Может быть, вам пришлось бы давать показания…
— Было бы даже интересно, — сказала Вирджиния. — Я бы хотела побывать на допросе и посмотреть, так ли все у судейских, как о том пишут. Недавно я заходила на Вайн-стрит справиться о брильянтовой брошке, которую потеряла. Так вот, там был очень симпатичный инспектор — самый симпатичный из всех, кого я знаю.
Джордж по обыкновению пропустил все не относящееся к делу мимо ушей:
— И как же вы поступили с этим негодяем?
— Боюсь, Джордж, что я позволила ему делать это.
— Что — это?
— Шантажировать меня.
Лицо Джорджа прямо-таки перекосилось от ужаса, и Вирджиния прикусила губу.
— Насколько я понял, вы говорите, что не рассеяли его иллюзий на ваш счет?
Вирджиния кивнула и искоса посмотрела на него.
— Господи! Вирджиния, да вы с ума сошли!
— Полагаю, на моем месте вы поступили бы так же.
— Но зачем? Боже, зачем?
— Причин несколько. Для начала, он делал все так замечательно — ну, шантажировал… Я вообще не люблю прерывать мастера, когда он делает свое дело, — и отлично делает! И потом, сами посудите — ведь меня никогда не шантажировали…
— Надеюсь.
— Мне хотелось испытать, каково это.
— Я отказываюсь вас понимать!
— Я знала, вы не поймете…
— Но вы, по крайней мере, не дали ему денег?
— Самую малость, — извиняющимся тоном сказала Вирджиния.
— Сколько?
— Сорок фунтов.
— Вирджиния!
— Джордж, дорогой мой! Это не больше того, что я плачу за вечернее платье. Купить новые ощущения ничуть не хуже, чем купить новое платье.
Джордж Ломакс гневно покачал головой, и лишь появившийся в этот момент Чилверс помешал ему выразить свое возмущение. Чилверс принес чайный прибор, и Вирджиния, довольно ловко управившись с тяжелым серебряным чайником, продолжила:
— Джордж, были и еще причины, и куда более серьезные. Нас, женщин, обычно считают кошками, бесполезными созданиями, но сегодня я, в сущности, выручила одну женщину. Этот шантажист, вероятно, не собирался разыскивать другую Вирджинию Ривел. Он считает, что птичка в клетке. Бедняжка! Она, видно, страшно боялась, когда писала эти письма. Господину шантажисту не пришлось бы много трудиться. Здесь же, хоть он и не догадывается, перёд ним совсем не так беззащитны. Благодаря моему безвинному прошлому, я могу вести с ним эту игру. Коварство, Джордж, бездна коварства!
Джордж снова покачал головой:
— Не нравится мне это! Совсем не нравится.
— Ладно, Джордж. Вы ведь пришли говорить не о шантажисте. Кстати, а зачем? Правильный ответ: «Повидать вас!» Ударение на «вас», а потом следует многозначительное пожатие руки, если, конечно, вы не ели перед тем густо намазанную маслом булку, — в этом случае все то же самое, но глазами.
— Я пришел повидать вас, — серьезно заметил Джордж. — Я рад, что вы одна.
— «О Джордж, это так неожиданно», — отвечает она, поглощая смородину, — смеясь сказала Вирджиния.
— Я хотел просить вас об одном одолжении. Вирджиния, я всегда считал вас женщиной огромного обаяния.
— Джордж!
— А также женщиной умной!
— В самом деле? Хорошо же вы меня знаете!
— Вирджиния, послезавтра в Англию приезжает один молодой человек. И я хочу, чтобы вы встретили его.
— Отлично, Джордж! Но при чем тут я? Говорите яснее.
— Вы могли бы, при желании, испытать на нем свое очарование.
Вирджиния склонила голову несколько набок:
— Вы же знаете, Джордж, мое очарование — не профессия. Я часто влюбляюсь, ну и в меня влюбляются… Но хладнокровно обольстить беззащитного незнакомца… Джордж, я не возьмусь за это! Существуют профессиональные сирены, у которых все это получится куда лучше моего.
— Вирджиния, это не то… Этот молодой человек канадец по фамилии Макграт…
— «Канадец шотландского происхождения», — отвечает она, проявляя способности к дедукции.
— Скорее всего, он не вполне готов к приему в высшем английском обществе. Мне хотелось бы, чтобы он по достоинству оценил манеры и обаяние настоящей английской леди.
— Вы имеете в виду меня?
— Именно.
— Почему?
— Не понял.
— Я говорю: почему? Ведь вы не станете разыскивать настоящую английскую леди для каждого канадского бродяги, который сходит на английский берег! Что здесь кроется? Попросту говоря, что вы хотите из этого извлечь?
— Вирджиния, я не понимаю, почему вам это интересно?
— Может быть, я не смогу очаровать кого бы то ни было, если не буду знать всего до конца.
— Вирджиния, ну разве так можно! Могут подумать…
— И пусть себе думают! Джордж, давайте-ка поподробнее.
— Вирджиния, дорогая, это дело некоторым образом слегка касается одной центрально-европейской страны. По некоторым причинам — не стоит говорить о них — нам важно, чтобы этот мистер, как его… Макграт, осознал, что реставрация монархии в Герцословакии — необходимое условие сохранения мира в Европе.
— Насчет мира в Европе — все вздор, — спокойно сказала Вирджиния. — Но я всегда за монархию, особенно для такого живописного народа, как герцословаки. Итак, вы готовите нового короля для Герцословакии, не так ли? Кто же он?
Джордж медлил, но не мог придумать, как уклониться от ответа. Разговор пошел совсем не так, как он планировал. Он собирался использовать Вирджинию как послушное орудие, беспрекословно подчиняющееся его воле и не задающее неуместных вопросов. Но вышло иначе. Кажется, Вирджиния вознамерилась узнать все, а именно этого Джордж, вообще сомневающийся в женской осторожности, любой ценой старался избежать. Он совершил ошибку: Вирджиния совсем не подходила для этой роли. Она, пожалуй, может доставить немало хлопот. Ее рассказ о разговоре с шантажистом внушил ему самые серьезные опасения. Очень уж она ненадежна и не умеет относиться серьезно к серьезным делам!