— Я все еще не понимаю, что тебя так привлекает, — проговорила Клэр. — Звучит очень глупо, если ты спросишь меня.
— Никто не понимает, — ответила Ханна.
Лицо Клэр дернулось, и она встала.
— Ладно, я выдержала столько, сколько смогла. Мне жаль, что тебе пришлось увидеть этот… этот… — она указала на Ханну — «цирк». — Она бросила салфетку на свою тарелку. — Приятно было познакомиться, Элли.
Она права. Это был цирк. Элли никогда бы не подумала, что семья Ханны настолько неблагополучна, просто глядя на них. Каким-то образом Ханна и ее родители заставили маленькую семью Элли в доме мисс Битти выглядеть более нормальной. Благодаря им Эли еще больше начала ценить свое положение.
Клэр подошла к двери, затем повернулась, ее глаза пылали.
— О, и Элли? Один совет. На твоем месте я бы не доверяла моей дочери. Просто не стала бы.
***
Элли вышла в прохладную ночь. Ужин только что закончился, и мисс Битти уже собиралась за ней. Ханна и ее мать снова спорили в гостиной, поэтому Элли удалось выскользнуть незамеченной.
Все, чего ей хотелось, это вернуться домой и забраться на мягкие, чистые простыни. Она чувствовала себя опустошенной.
У нее появились сигареты, благодаря Большому Джо, чью маленькую аккуратную спальню в гостевом доме она обчистила в начале дня. Элли потянулась в карман за сигаретой и прикурила ее. Долго затягиваясь, она смотрела на бледную луну, ожидая, когда рассосется узел в животе.
Когда она сделала вторую затяжку, то увидела, как что-то движется в темноте в нескольких ярдах от нее.
Она напряглась. Кашляя от едкого дыма, Элли сделала несколько шагов назад и приготовилась бежать обратно в дом.
— Эй? — позвала она. — Кто здесь?
Поначалу ничего. Затем, спустя долгое время, человек вышел из тени. Он был высоким, но его освещала голая лампочка, висевшая над гаражом, и Элли не смогла хорошо разглядеть его черты.
— Это всего лишь я, — сказал человек, его голос был глубоким, но мягким. — Не бойся.
Элли затаила дыхание, когда незнакомец вышел из тени. Но потом она поняла, что это просто Тед, отчим Ханны.
— Черт! Ты напугал… — Она остановилась, переводя дыхание. — Ты… напугал… меня, — закончила она.
— Мне жаль. Я, определенно, не хотел этого, — сказал он, протягивая руку, чтобы поддержать ее.
Элли отстранилась от него.
Тед наклонился, чтобы поднять сигарету, которую она уронила. И протянул ей.
— Ты в порядке?
Элли кивнула. Взглянув на сигарету, она поняла, что та затухла.
Словно прочитав мысли, Тед шагнул к ней с зажигалкой и щелкнул. Из зажигалки вырвалось пламя, и Элли, нехотя, наклонилась к нему и прикурила сигарету.
Быстро выпрямившись, она снова увеличила расстояние между ними, насколько это вообще возможно, чтобы не привлекать внимания. Он достал сигарету из пачки в кармане рубашки и прикурил ее. Затем они несколько минут курили в темноте, не произнося ни слова.
Через некоторое время Тед заговорил.
— Извини за сцену за ужином сегодня вечером. Это часто случается в последнее время между Ханной и ее матерью. Я даже не уверен, почему она пригласила тебя, зная, что что-то подобное, вероятно, произойдет.
Элли молчала. Почувствовав на себе его взгляд, она посмотрела на него, выражение ее лица стало жестким. Тед усмехнулся, его кривые зубы сверкнули в темноте.
Элли не доверяла его улыбке. Но, с другой стороны, в эти дни она не доверяла ни одному мужчине.
Уголек от сигареты Теда светился в темноте, пока он долго и упорно затягивался. Через несколько секунд он заговорил, его голос звучал хрипло.
— Знаешь, если бы был на десять лет моложе, я…
Она вспомнила, как он смотрел на нее за ужином… и вспомнила водителя грузовика, который пытался ее изнасиловать… и всех пожилых мужчин, которые в разные годы плохо обращались с ней и просили делать с ними грязные вещи. От одной мысли о том, что мужчина, особенно взрослый, снова прикоснется к ней, у нее свело живот. Элли почувствовала неожиданную вспышку гнева.
— Да? Ну, ты все равно останешься чертовски древним.
Тед на мгновение смутился, а потом усмехнулся.
— Дорогая, я как раз хотел сказать, что, если бы был на десять лет моложе, поборолся бы с аллигатором для Ханны. Она говорит об этом без умолку. Я думаю, что это странное увлечение, но мне бы хотелось снова увидеть ее счастливой. В последнее время она многое пережила из-за переезда. Это сильно на ней сказалось.
— Ох. Извини. Я подумала…
Его лицо растянулось в улыбке.
— Нет, я счастлив в браке.
Правда? Он называет это счастьем?
— К тому же, ты еще ребенок.
Поражённая, Элли ничего не сказала. Из-за угла показались фары. Это приехала мисс Битти.
Слава богу.
— Ладно, я пойду, — пробормотала она, бросая сигарету на цемент и растирая ее ботинком.
— Приятно было познакомиться, Элли, — сказал Тед, поворачиваясь, чтобы посмотреть, как Битти подъезжает к дому.
В темноте Элли показалось, что она снова увидела его ухмылку. Возможно, это его способ посмеяться над ней.
Вот тебе и хорошее впечатление.
Она бросилась к машине мисс Битти.
Глава 25
Вернувшись домой, Элли вымылась, а затем с удовольствием забралась в свою красивую, чистую постель.
Сильный дождь барабанил в окно, почти сразу же погрузив ее в глубокий и кошмарный сон о том особенно страшном летнем дне, когда ей было семь лет. Именно в тот день ее мать убила женщину, которая очень нравилась Элли: Нору Дюваль, молодую, начинающую писательницу.
Нора, писавшая роман о проститутке из маленького городка, заинтересовалась матерью Элли и тем летом несколько раз брала у нее интервью, чтобы узнать, как живет настоящая проститутка. Она приходила в дом с едой (а также небольшим количеством денег) и разговаривала с ее матерью, иногда записывая их интервью на кассетный плеер.
Элли часто пряталась в темном углу гостиной, чтобы изучать писательницу, пока та оставалась там, желая быть как можно ближе к ней. Иногда Нора ловила ее взгляд, и тогда Элли хмурилась и отводила глаза. Она боялась, если будет хорошо относиться к писательнице, ее мать рассердится и отправит одну из них — или обеих — прочь. Ее мать не одобряла, когда Элли любезничала с людьми. Она хотела, чтобы дочь росла циничной и злобной, как и она сама.
Но Элли с нетерпением ждала визитов Норы, отчасти потому, что та всегда приносила ей подарки: дешевые безделушки, шоколадки, книги Беверли Клири и Джуди Блюм. Но в основном Элли ждала этих визитов, потому что думала, что однажды эта женщина спасет ее. Когда Нора заходила к ней, Элли видела в ее глазах беспокойство. Писательница переживала, что Элли застряла в адском борделе, ставшем домом ее детства. Много раз днем Элли заставала женщину, грустно смотрящую на нее, и со временем она стала полагаться на то, что эта грусть однажды спасет и ее, и ее брата.
Но однажды днем что-то пошло совсем не так.
День начался как большинство других. Нора зашла к матери Элли и передала ей бумажный пакет с продуктами. Она также протянула ей конверт с четырьмя двадцатидолларовыми купюрами. Элли запомнила эту сумму, потому что мать очень старательно пересчитала купюры, прежде чем засунуть их обратно в конверт. Затем, казалось, удовлетворенная, она начала напевать, пока несла еду на кухню и наливала два виски.
Пока мать занималась своими делами в соседней комнате, Нора тихо передала Элли новую книгу, шоколадку и сложенную пятидолларовую купюру. Затем она прижала указательный палец к губам и подмигнула.
Обрадованная, Элли взяла подарки и поспешила в свою комнату, чтобы убрать свои новые сокровища. Не прошло и нескольких секунд, как она услышала сердитый голос матери. Элли поспешила в коридор, чтобы узнать, в чем дело.
— Думаешь, ты хитрюга, да? — пробурчала мать, подходя к Норе. — Ты притащила сюда свою уродливую задницу с высшим образованием и думаешь, что сможешь меня обмануть? Что? Думаешь, у меня нет глаз? Что я просто какая-то необразованная шлюха из захолустья, у которой не хватает здравого смысла понять, что ты замышляешь недоброе? — По мере того, как мать говорила, ее голос продолжал повышаться. — Ну так, ты ошибаешься по всем пунктам, маленькая мисс Всезнайка. И ты только что перешла дорогу не той проститутке!