ХР: Я хочу дожить до того момента, когда Сэм Джи погонит Фрэнка Синатру до самого Палермо пинками под тощий зад. Синатра и еще один говнюк из ЦРУ убедили Санто и Сэма, что Джек К. — таки кошерный. Пошевели мозгой, Морис, и подумай. Подумай об Айке и ФДР. Вот они нас так доставали?
ММУ: Нет.
ХР: Я знаю, что застрельщиком у них там Бобби, а не Джек. Только Джек один и знает правила. Джек знает, что не надо кусать руку, которая тебе жрать дает.
ММУ: Сэм думал, что Фрэнк знает, как найти подход к братьям. Он думал, что сумеет уговорить Джека умерить пыл Бобби.
ХР: Фрэнку это приснилось. Единственное, что он, будем надеяться, сумеет найти, — это собственный поц. Все, что могут Фрэнк и тот тип из ЦРУ, Бойд, — это сосать член большого братца Кеннеди.
ММУ: У Джека и Бобби клевые волосы.
ХР: Пора бы проделать в них пробор — из чего-нибудь сорок пятого калибра.
ММУ: Волосы прямо первый сорт. Мне бы такие.
ХР: Волосы тебе надо? Парик, блин, купи.
Дальнейший разговор к теме не относится.
Вставка: Документ
1.05.62.
Личная записка: Говард Хьюз — Эдгару Гуверу.
Дорогой Эдгар,
Дуэйн Спарджен, мой главный помощник и адвокат, неизлечимо болен. Мне срочно нужен новый, предварительный гонорар гарантирую. Разумеется, мне бы хотелось иметь юриста с твердыми моральными принципами и опытом работы в ФБР. Не мог бы ты порекомендовать мне кого-нибудь?
Всего наилучшего.
Говард
78.
(Вашингтон, округ Колумбия, 2 мая 1962 года)
Скамья, на которой они сидели, располагалась прямо напротив мемориала Линкольна. Мимо них резво пробегали детишки и степенно прохаживались няни.
Гувер сказал:
— Ваша женщина неплохо справляется.
— Спасибо, сэр.
— Она соблазняет короля Джека, провоцируя его на откровенность.
Литтел улыбнулся:
— Это она умеет, сэр.
— Король Джек дважды упомянул о моей вынужденной отставке. Эго вы проинструктировали ее заставить его затронуть эту тему?
— Да, сэр, я.
— Зачем?
— Хотел увеличить вашу долю в нашем предприятии.
— Ясно. Что ж, ваша логика оказалась безошибочной.
Литтел сказал:
— Мы хотим убедить объект заставить своего брата сбавить обороты и не нажимать на моих клиентов и их друзей. Но если братья решат, что у вас есть копии записей, то их трудновато будет убедить оставить вас на посту.
Гувер кивнул:
— И тут ваша логика безошибочна.
— Я бы на вашем месте не стал предавать записи огласке, сэр. Лучше устроить это дело, так сказать, за кулисами.
Гувер постучал по крышке своего портфеля:
— И именно поэтому вы попросили меня временно вернуть вам копии?
— Да, сэр.
— Вы не доверяете моему умению хранить вещи?
Литтел улыбнулся:
— Я хочу, чтобы у вас была возможность начисто отрицать свое участие в этом деле, случись Роберту Кеннеди привлечь к расследованию юристов извне. Я желаю, чтобы все копии записей хранились в одном месте, чтобы, в случае чего, быть полностью уничтоженными.
Гувер улыбнулся:
— С тем, что, если ситуация станет развиваться не лучшим образом, единственными участниками заговора можно будет объявить Пита Бондюрана и Фреда Турентайна?
Литтел сказал:
— Именно, сэр.
Гувер шуганул ошивавшуюся неподалеку птицу:
— И кто все это финансирует? Господин Марчелло или Джимми Хоффа?
— Я, пожалуй, предпочту промолчать.
— Ясно. Не стану упрекать вас за нежелание разглашать информацию.
— Спасибо, сэр.
— А в случае, если все же придется выйти на публику?
— Тогда я подожду до конца октября, до начала выборов в Конгресс.
— Да. Это будет оптимальный срок.
— Да, сэр. Но, как я уже сказал, я бы не стал…
— Не надо повторяться. У меня нет склероза.
Сквозь пелену облаков пробился луч солнца. Литтел слегка вспотел.
— Да, сэр.
— Ты ведь их ненавидишь, так?
— Да, сэр.
— И не ты один. Агенты программы ФБР по борьбе с оргпреступностью установили приватные «жучки» и подслушивающие устройства в известных местах встреч членов преступных группировок. Недовольство политикой Кеннеди нарастает и в этой среде. Братьям я об этом не говорил — да и не стану.
— Я не удивлен, сэр.
— Некоторые диалоги на этих записях носят откровенно оскорбительный характер. В очень забавных просторечных выражениях.
— Да, сэр.
Гувер улыбнулся:
— Скажите мне, что вы думаете.
Литтел улыбнулся в ответ:
— Что вы мне доверяете. Доверяете оттого, что я ненавижу их так же сильно, как и вы сами.
Гувер сказал:
— Вы правы. И боже — как расстроился бы Кемпер, случись ему подслушать, что король Джек о нем думает.
— Еще бы. Слава богу, он понятия не имеет об этой операции.
Мимо пробежала маленькая девчушка. Гувер улыбнулся и помахал ей рукой.
— Говарду Хьюзу нужен новый человек на должность «правой руки». Он попросил меня подыскать кого-нибудь с вашей квалификацией, и я порекомендовал вас.
Литтел вцепился в скамейку:
— Это большая честь для меня, сэр.
— Еще бы. Вам также следует знать, что Говард Хьюз — человек с очень нестабильной психикой и довольно слабым представлением о реальности. Он общается с людьми только по телефону или письмами, и, полагаю, есть большая вероятность того, что лично вам с ним видеться не придется.
Скамейка закачалась. Литтел сложил руки на колене.
— Я должен буду ему позвонить?
— Он сам позвонит вам, и я бы посоветовал вам принять его предложение. У него есть глупый, если вообще применимый, план постепенного приобретения отелей-казино Лас-Вегаса, и мне кажется, что план этот открывает широкие возможности для сбора нужной информации. Я назвал Говарду имена прочих ваших клиентов, и он, кажется, весьма впечатлился. Полагаю, эта работа — у вас в кармане.
Литтел сказал:
— Я хочу ее получить.
Гувер ответил:
— Разумеется, хотите. Всю жизнь вы голодали и наконец смогли примирить свои желания со своей совестью.
79.
(Оранж-Бич, 4 мая 1962 года)
Три часа ночи. Луна давала им слабый свет — но это было еще полбеды, ибо абсолютная темнота означала бы полную НЕОЖИДАННОСТЬ.
Пит свернул с щебеночно-асфальтового шоссе. Впереди он увидел песчаные дюны — и весьма высокие притом.
Нестор обхватил ногами Уилфредо Дельсола. Мумия-Уилфредо был обмотан гибким кабелем с ног до головы и просунут между передними и задним сиденьями.
Бойд придерживал оружие. Дельсол с присвистом дышал через нос. Уезжая из Майами, они похитили его из квартиры.
Пит переключился на четырехколесный привод. «Мумия» ерзала, ударяя Нестора по ногам.
Джип, подпрыгивая, несся между дюнами. Бойд следил за работой маскировщика следов шин — граблеобразного приспособления, прикрепленного к выхлопной трубе. Нестор откашлялся:
— Пляж в километр длиной. Я его два раза обошел.
Пит притормозил и выключил мотор. Доносился сильный плеск волн. Бойд сказал:
— Слышите? Если повезет, они нас не услышат.
Они выбрались из автомобиля. Нестор вырыл яму в песке и закопал Дельсола так, что наружу торчали лишь нос да макушка.
Пит набросил на джип брезентовый полог. Он был светло-бежевого, почти неотличимого от песка дюн, цвета.
Нестор прихватил с собой граблеобразное приспособление — заметать уже человеческие следы. Бойд осматривал оружие.
У них были револьверы сорок пятого калибра с глушителями и пулеметы. А также бензопила, бомба с часовым механизмом и два фунта пластиковой взрывчатки.
Они намазались ламповой сажей. Нагрузили рюкзаки.
И пошли. Нестор тащил грабли. Следы шин и подошв исчезали.
Они перешли через шоссе и побрели по параллельной ему подъездной дороге длиной с полкилометра. Ширина пляжной полосы от дороги до кромки моря была метров двести.
Нестор сказал:
— Здесь никогда не бывает патрульных машин.
Пит смотрел в инфракрасный бинокль. На расстоянии в триста метров от них на пляже он обнаружил какие-то возвышения.
Бойд сказал:
— Давайте подойдем поближе.
Пит потянулся — бронежилет сидел на нем довольно плотно.
— Там, к западу, люди — их девять или десять. Надо будет идти вдоль линии прибоя — будем надеяться, его чертов шум нас прикроет.
Нестор перекрестился. Бойд вооружился в прямом смысле до зубов — двумя револьверами сорок пятого калибра и армейским ножом.
Пит почувствовал подземные толчки — силой 9,999 и еще гребаные 9 баллов.
Они шли, осторожно ступая по сырому песку. Низко нагнувшись, ползли на четвереньках, точно крабы. Питу вдруг пришла в голову дикая мысль: А ВЕДЬ ТОЛЬКО Я ОДИН ЗНАЮ, ЧТО ВСЕ ЭТО ЗНАЧИТ.