Ознакомительная версия.
Том чувствовал, что за ним наблюдают. Он остановил машину и вышел, разглядывая дом. С бьющимся сердцем он поднялся на веранду и надавил на кнопку звонка. При этом он подумал, что будущий зять Деннисона напрасно взялся выполнять эту работу.
После долгой паузы дверь открылась. Чита удивленно посмотрела на него.
Харпер тут же узнал ее. Патрульный Мерфи точно описал ту девушку, которую видел в машине Ван Уилли.
«Значит, Деннисон прав», — подумал Том.
— Простите за беспокойство, — сказал агент ФБР с дружеской улыбкой. — Не могу ли я повидать мистера Дармотта. Вы, наверное, миссис Дармотт?
— Их обоих нет, — ровным голосом ответила Чита.
— Видите ли, — продолжал Харпер. — Мистер Джонс… вы, наверное, знаете, что он владелец этого поместья… так вот он сдал мне в аренду на пару месяцев этот дом. Я проезжал мимо и решил посмотреть его на месте. Хочу убедиться, достаточно ли он вместителен для моих домочадцев.
— Я не могу вас впустить, пока хозяев нет дома.
— Понимаю. Ну что ж, тогда поеду. — Харпер так широко улыбнулся, что у него заболела кожа в уголках рта. — Я бы не стал вас беспокоить, но…
— Да, — кивнула Чита. — Вы уже сказали, что проезжали мимо.
Убежденный, что за ним наблюдают, Харпер пошел к машине. Ему захотелось бежать, но он заставил себя двигаться даже медленнее обычного. Но глаза его независимо от желания и настроения продолжали делать привычную работу. Он запомнил все, что видел. А он видел домик для прислуги слева и гараж справа.
Да, сюда дьявольски трудно пробраться незамеченным.
Том, не спеша, сел в машину и медленно поехал к воротам. Лишь проехав их, он дал полный газ.
Из Питт-сити он позвонил Деннисону.
— Вы полностью правы, шеф. Девушка, которую Мерфи видел в машине мисс Зельды, открыла мне дверь.
Он описал ранчо и окрестности.
— Превосходно, — удовлетворенно сказал Деннисон. — Теперь вот что. Возьми Брэди и Летса и возвращайся в Вестленд. Как можно скорее и постарайся подобраться поближе. Возьми мощные полевые бинокли. Нам нужно непрерывное круглосуточное наблюдение. Приготовь все, как следует. Захвати также и Франклина из Питт-сити. Я хочу знать, кто в доме.
— Слушаюсь, сэр.
— Мне нужно еще одно. Никто в доме не должен знать, что за ними наблюдают. Ты отвечаешь за это. Никакого риска. Желаю удачи.
Деннисон положил трубку.
* * *
Дежурный клерк отеля «Лаунт Крисчент» вежливо улыбнулся, когда к нему обратился Вик Дармотт.
— На мое имя зарегистрирована комната. — сказал он. — Меня зовут Джек Говард.
— Совершенно верно, мистер Говард. Комната 25. Вы можете пробыть здесь одну ночь.
— Мне и нужно только на одну ночь, — сказал Вик.
Он расписался в регистрационной книге и поднялся на лифте в сопровождении коридорного.
Было без двадцати шесть, когда Вик подошел к двери своего номера. Его мысли крутились вокруг Керри и малыша. Он смертельно боялся за них.
В его чемодане лежало 800 тысяч в стодолларовых купюрах. С первыми двумя чеками не было никаких осложнений. Завтра он купит чемодан и поедет в «Чейз Нейшнл банк» с третьим чеком. Потом уедет из Лос-Анджелеса и поедет по побережью, как ему было велено. В 11 часов ему должен позвонить толстый гангстер.
События последних дней так измотали его, что он лег на постель и тут же закрыл глаза в надежде поспать.
* * *
В отеле «Роуз Армс» в Сан-Франциско в своей комнате сидел Крамер. Перед ним стояла бутылка с содовой и виски. Он нетерпеливо поглядывал на часы.
Время тянулось удивительно медленно.
Удалось ли Дармотту обменять на наличные первые чеки? Как дела в Вестленде?
Крамер снова налил себе виски.
«Лучший способ проводить время — это пить виски», — подумал он.
Большой Джо уже принял изрядно, начав возлияния с самого обеда. Чувствовал он себя сильно усталым, и у него жутко раскалывалась башка.
Наконец-то 11 часов.
Он снял трубку и попросил телефонистку соединить его с отелем «Лаунт Крисчент».
Голос Дармотта он узнал сразу же.
— Вы, Дармотт, знаете, кто вам звонит, — начал он без предисловий. — Как дела? Говорите осторожнее. У вас возникли какие-нибудь неприятности?
— Нет, — ответил Вик, — никаких.
— Первую партию получили?
— Да.
Крамер усмехнулся: иначе и быть не могло — когда он что-нибудь планирует, все получается как по нотам.
— Отлично. Завтра поедете в Санта-Барбару, затем — в Даллас. В отеле «Колибри» для вас заказан номер. Я позвоню туда завтра в такое же время.
— Понимаю, — сказал Дармотт, помолчав. — Я хотел бы позвонить жене. Это возможно?
— На вашем месте я бы не стал рисковать: наши юные друзья не любят телефонных звонков.
Крамер повесил трубку и залпом осушил очередной стакан. Лицо его побагровело, лоб покрылся испариной.
Итак, у него, считай, было уже восемьсот тысяч в кармане. Для начала неплохо. Через три дня сумма возрастет до четырех миллионов. После расчета с Моэ и этими двумя сопляками — сухой остаток три с половиной миллиона. Очень неплохие деньги.
Крамер почувствовал, что ему хочется позвонить Энн. Некоторое время он колебался, уверяя себя, что никакой опасности нет. Да и откуда ей взяться?
Он снял трубку и назвал номер своего домашнего телефона. Представив, что Энн с ума сходит от беспокойства, Крамер улыбнулся. Может быть, рассказать ей о Солли Лукасе? Ведь все равно рано или поздно она узнает… Если она примется задавать вопросы, можно будет ее оборвать, но все-таки лучше предупредить. Пусть будет в курсе дела.
Наконец раздался щелчок.
— Добрый вечер! — услышал Крамер голос жены. — Кто это?
— Твой любовник, — ответил Крамер и захохотал. После выпивки у него всегда наступало игривое настроение.
— Джо! Это ты? Боже мой! Что происходит? Откуда ты звонишь?
Джо Дизбаггер мягко нажал кнопку магнитофона: линия Крамера прослушивалась.
— Как поживаешь, милая? Соскучилась без меня?
— Джо! К нам наведывались два сотрудника ФБР. Они спрашивали тебя.
Крамеру показалось, что его сердце сдавила чья-то железная рука.
Дизбаггер нажал еще одну кнопку.
— Дежурный инженер! Немедленно выясните, откуда звонок, — приказал он.
— Что? — переспросил Крамер. — Чего они хотели?
— Они хотели поговорить с тобой. Джо! Они знают, что здесь был Могетти. Этот инспектор Деннисон…
— Деннисон! — ошеломленно повторил Крамер.
— Он сказал, что у Могетти нет никакого ресторана. Он сказал, что у Могетти вообще нет ни цента. И еще он сказал, что надеется на твое благоразумие. Ты ведь не задумал ничего плохого? Джо!
Крамер едва слушал ее. Сейчас он жалел, что выпил так много. Ему необходима ясная голова.
Деннисон!
Один из самых опытных сотрудников ФБР, хитрый, как лис, и опасный, как змея. Деннисона нельзя недооценивать.
— Я позвоню тебе еще, — торопливо сказал Крамер. — Ты не должна беспокоиться. Все будет хорошо, — и положил трубку.
— Звонок из отеля «Роуз Армс» в Сан-Франциско, — доложил инженер.
Дизбаггер немедленно позвонил в управление ФБР города Сан-Франциско.
Тем временем Крамер был уже на ногах.
Какого же он свалял дурака, позвонив домой! Шпики видели его с Моэ и, конечно, догадались, что дело нечисто. Почему он вбил себе в башку, что ему удалось обвести их вокруг пальца?
Старый дурак!
Деннисона не так-то просто обмануть. Конечно, ФБР прослушивало его линию и теперь знало, где он скрывается. Через несколько минут они будут здесь! Он побросал свои вещи в чемодан.
К черту!
Нельзя сидеть здесь и ждать, когда прибудут копы. Надо сматываться и побыстрей.
Одиннадцать минут спустя два агента ФБР вошли в отель «Роуз Армс». Предъявив удостоверения, они сунули клерку под нос фотографию Крамера.
— Вы знаете этого человека?
— Конечно, — ответил клерк. — Это мистер Клейсон. Он ушел две минуты назад.
Агенты переглянулись.
Тот, что повыше, Боб Аленн, спросил:
— Значит, это мистер Клейсон? Тогда скажите, он звонил сегодня по телефону?
— Не знаю, но это легко проверить.
Клерк направился к двери дежурного телефониста. Агент последовал за ним. Телефонист, взглянув на удостоверение Боба, тут же сообщил о звонке, сделанном мистером Клейсоном.
Деннисон уже собирался домой, когда ему позвонил Аллен:
— Крамер ушел у нас из-под носа. До звонка домой у него был еще один телефонный разговор. Примерно в одиннадцать часов. С отелем «Лаунт Крисчент» в Лос-Анджелесе.
— Отлично. О Крамере пока забудьте. Я еще не готов его взять. — Деннисон связался с Дизбаггером. — Оставайся на месте. Я должен знать обо всех телефонных разговорах миссис Крамер.
Деннисон взглянул на часы и обнаружил, что уже далеко за полночь. И, несмотря на усталость, инспектор позвонил домой и предупредил, что едет в Лос-Анджелес.
* * *
Все обитатели дома собрались в спальне Керри. Было очень душно, потому что Моэ, заметив приближающуюся машину, велел закрыть все окна. Керри с тревогой поглядывала на кроватку, где спал малыш. Зельда и Рифф осторожно посматривали в окно, стараясь не высовываться из-за шторы. Моэ с пистолетом в руке выбрал позицию, наиболее удобную для наблюдения за всей тройкой.
Ознакомительная версия.