— Да, конечно. Мистер Маршалл, через неделю у нас годовщина свадьбы. Муж хотел подарить мне золотые часики, те, которые в витрине.
— Какие именно? — спросил Маршалл, подходя к витрине и открывая решетку.
Она встала рядом и показала:
— Вот эти!
— О да!.. Это самые красивые из тех, которые у нас есть. — Он взял часики с бархатной черной подставки. — Прекрасный подарок к юбилею. Он у вас, полагаю, первый?
Она не слушала его, поглощенная разглядыванием часов.
— Давайте примерим, миссис Уайтсайд.
Она затрепетала, когда ее руку обхватил золотой браслетик. Наконец-то! Об этом она мечтала много месяцев… а теперь часики были у нее на запястье!
— Я их возьму.
Он был слегка удивлен. Она даже не поинтересовалась ценой! Почему же тогда он неоднократно слышал разговоры о том, что Уайтсайды вечно живут в долг?
— Вот и прекрасно, миссис Уайтсайд. Только дам коробочку.
— Нет, спасибо. Она мне не нужна. — Сейчас, когда часики были на ней, расстаться с ними она уже никак не могла.
— Конечно. Они с автоматическим заводом. Так что с ними не будет забот, но, если станут спешить, приносите обратно. Надо будет кое-что подправить. Вы будете радоваться им до конца своих дней.
— Несомненно. — Шейла постояла, завороженно глядя на часы, но, заметив, что продавец отчего-то начал беспокоиться, спросила: — Сколько я вам должна?
Он облегченно выдохнул:
— Сто восемьдесят долларов.
«Прекрасно, — подумала она. — Да, я трачу деньги, но почему бы и нет? Ведь у меня два с половиной миллиона долларов». Но когда она протягивала Маршаллу вторую пятисотдолларовую бумажку, она тут же вспомнила о невысоком пожилом человеке, который ждал ее дома.
Тут же она заметила, что Маршалл рассматривает бумажку с подозрением.
— Муж выиграл в казино, — поспешно объяснила она. — Первый раз в жизни выиграл! Представляете, как повезло?! Две тысячи долларов!
Маршалл заулыбался:
— Да, действительно. Знаете, миссис Уайтсайд, должен признаться, что я часто пытался, но ни разу не выиграл в казино и доллара. Рад слышать, что мистеру Уайтсайду повезло.
— Да, представьте.
Он отсчитал сдачу.
— Вам точно не нужна коробочка?
— Нет, не нужна… спасибо.
Когда она ушла, Маршалл развернул купюру и, прищурившись, стал ее разглядывать. Он помнил об инструкции, которая пришла из полицейского управления. Пустая трата времени, подумал он, но записал на обратной стороне купюры имя и адрес Шейлы и только потом положил его в ящик кассы.
Было без двадцати три. Том Уайтсайд сидел за своим столом. У него из головы не выходили слова Шейлы, и напряжение уже становилось просто невыносимым. Внезапно он подумал, что надо как можно скорее вернуться домой и выяснить, что же именно там произошло. Он вытер потные ладони, поднялся и пошел в демонстрационный зал.
Питер Кейн, главный менеджер по продажам, разговаривал с клиентом. Сквозь стекло кабинета Том увидел Локинга, который говорил с кем-то по телефону. Он постоял в нерешительности, но, заметив, что Локинг положил трубку, осторожно подошел к двери, постучался и вошел в кабинет.
Локинг встретил его хмуро:
— Что тебе, Том? Я занят.
Бледный, с блестящим от пота лбом, Том выдавил из себя:
— Мне нужно домой, мистер Локинг… я что-то съел. Чувствую себя ужасно.
Локинг не любил людей, которые ужасно себя чувствуют. Он пожал своими большими плечами.
— Ладно, Том, иди. — И потянулся к папке с бумагами.
«Бесчувственная свинья!» — думал Том, направляясь к месту на парковке, где стояла его машина. Он сел в нее, завел мотор и быстро поехал в сторону шоссе.
Через пятнадцать минут, ощущая удары собственного сердца и болезненный страх, он въехал в свой гараж и закрыл за собой дверь. Войдя в кухню, он услышал работающий телевизор. Пронзительно-возбужденный голос комментировал соревнования по борьбе.
Он остановился. Что происходит? Когда он оказался в коридоре, из спальни его тихонько окликнула Шейла. Он вошел: она сидела на кровати.
— Закрой дверь.
Он, глядя на нее, сделал так, как она просила.
— Что происходит? Что?..
— Прилип к телевизору, — объяснила Шейла. — Он там.
— Он? Кто?
Она прищелкнула пальцами от злости и досады:
— Тот тип, которого ищет полиция… пятый грабитель! Я же тебе говорила, бестолочь!
— Он что, действительно здесь? Я думал, ты помешалась! — Том продолжал смотреть на нее; в глазах у него стоял ужас.
— Ты всегда ведешь себя как безмозглый дурак! — констатировала Шейла. — Я же тебе сказала… благодаря твоей записке на машине он узнал наш адрес. И знает, что деньги у нас. Он собирается жить здесь, пока не сумеет безопасно уйти.
— Он не может здесь жить! — Том терял над собой контроль. — Я звоню в полицию!
— Не надо этого делать, мистер Уайтсайд, — негромко произнес Майски. Он открыл дверь спальни настолько тихо, что ни Шейла, ни Том этого не услышали.
Том повернулся на сто восемьдесят градусов, к двери.
Майски улыбнулся ему. Седого парика на нем не было, а в одежде священника он казался даже безобидным, пока Том не встретился с его змеиными глазами и не отпрянул.
— Не понимаю, что вас так беспокоит, мистер Уайтсайд, — продолжал Майски. — Денег хватит на всех. Давайте пройдем в гостиную и все спокойно обсудим. — Он повернулся и пошел по коридору, с некоторой неохотой выключил телевизор. Потом сел.
Последовали его примеру и Том с Шейлой. Том рассматривал Майски и не мог поверить, что этот тщедушный человечек замешан в ограблении казино; ему вдруг стало по-настоящему страшно. От этого пронизывающего взгляда и вкрадчивой улыбочки внутри пробегал холодок.
— Теперь… о деньгах. — Майски соединил кончики своих пальцев. — Мне хватит и полутора миллионов. Вам остается миллион. Полагаю, это справедливо. В конце концов, я разработал весь план. Я пробуду здесь несколько недель, но это мы уже обсудили с миссис Уайтсайд. Полагаю, достаточное вознаграждение за сотрудничество. Вы согласны на эти условия?
Наступило молчание, потом, поскольку Том раздумывал, Шейла сказала:
— Да… согласны.
Подумав при этом: если этот уродец полагает, что сможет унести отсюда полтора миллиона, он глубоко заблуждается. Она помнила о спрятанном ею 25-м калибре. Когда он соберется уехать, его будет ждать сюрприз.
Том посмотрел на жену широко открытыми глазами.
— Нет, мы не согласны! — воскликнул он. — Денег у нас нет! Мы можем засесть в тюрьму на двадцать лет! С меня хватит! Я…
— Заткнись, бесхвостая обезьяна! — заорала на него Шейла. Она была настолько разъярена, что он тут же замолчал.
Майски хохотнул.
— И женщин еще называют слабым полом, — произнес он. — Ну что, милая, мы договорились?
— Вы, кажется, уже слышали, — огрызнулась Шейла.
Майски улыбнулся, его глаза поблескивали. «А она отчаянная, — подумал он. — И алчная. Что ж, если она думает, что ей достанется хоть один цент от этих миллионов, то ей впору сходить к врачу. Но все равно придется за ней присматривать».
— Прекрасно. — Он сделал вид, что его больше ничто не заботит. — Все улажено, и нам не надо дальше утруждать свои головы, так что теперь, пожалуй, я продолжу смотреть борьбу. Люблю это зрелище. — Он встал и включил телевизор. — Потрясающее изобретение, мистер Уайтсайд… прекрасно помогает скоротать время.
Том поднялся и, с трудом переставляя ноги, побрел на кухню.
Когда пронзительный, надрывный голос комментатора разнесся по комнате, Майски сделал Шейле знак рукой, что она может идти.
— Беги, милая, — сказал он. — Думаю, ты это не любишь.
Она пронзила его взглядом, затем встала и пошла следом за Томом на кухню.
— У нас еще остался кофе, шеф? — спросил Беглер, прикуривая одну сигарету от конца другой. Затем плюхнулся обратно на стул, который при этом заскрипел.
— Капля есть, — сказал Террелл. — Много куришь, Джо.
— Да. — Беглер налил кофе в бумажный стаканчик. — Это моя вечная беда. — Он выпил кофе и взял длинный, напечатанный на машинке отчет, поступивший от дорожных постов. На двадцати страницах перечислялись номера машин и их владельцев, которые выезжали из города. — Мы быстро продвигаемся.
— Просмотри это, — велел Террелл. — Мы сделали новые шаги: теперь нам стало известно, где он арендовал грузовик, а хозяин дал нам его подробные приметы. Если он нам встретится, мы его точно возьмем.
— Еще не взяли… — Тут Беглер замолчал, уставившись в список у него в руках, и застыл. — Ну-ка, шеф! Взгляни! — И он передал Терреллу листок, подчеркнув ногтем напечатанную строчку.
Террелл прочел: «Франклин Людовик, Мон-Репо, Сэнди-Лейн, Парадиз-Сити. Водительское удостоверение № Пи-Си 6678».
— Чей рапорт?
— Фреда О’Тула.