Берра кивнул. Манджино снова поднял свой бокал.
– Вот что я в связи с этим чувствую.
Берра тоже поднял бокал.
– Я сообщу вам, когда действовать, – сказал он.
– Вот и все, что можно пожелать, – заявил Манджино.
– Как тебе новый напарник? – спросил детектив Декстер Грини у своего бывшего напарника, Алекса Павлика.
Они стояли на крыльце дома Грини в Канарси. Дом был маленький, на две семьи, с гаражом на две машины, к которому вела длинная подъездная аллея. Грини купил дом два года назад. Прошлым летом Павлик помогал Грини покрасить стены. Вдоль аллейки тянулся газон, на котором сейчас играл в футбол шестилетний сынишка Грини – один из троих его сыновей. Мальчик увлеченно бил по мячу.
Павлик мотнул головой в сторону мальчика.
– Он любит футбол, – сказал он. – Я имею в виду нового напарника.
– Что неплохо о нем говорит, – кивнул Грини. – А мне дали в напарники девушку. Арлин Белзинджер, представляешь? Из полиции нравов. Она красотка, но… ты и сам знаешь.
– Она белая, – обронил Павлик.
– Ага, – согласился Грини. – У тебя ведь тоже напарник белый?
– И у него есть ребенок, – сказал Павлик. – Болеет за «Джетс». Кстати, у тебя ведь есть знакомый, который может достать любые билеты. Попроси парочку для меня, а?
– Я так понимаю, ты уже пообещал Денафриа билеты, – усмехнулся Грини. – Не теряя времени, принялся лизать ему зад?
– Мы с ним служим в полиции приблизительно одинаковое время, – ответил Павлик. – Только я работал в убойном отделе и в полиции нравов, а он – в отделе по борьбе с уличной преступностью и в отделе по борьбе с оргпреступностью.
– Его судили за убийство чернокожего подростка, – насупился Грини.
– Да, я в курсе, – кивнул Павлик. – Но его оправдали. Тот парнишка выстрелил первым.
Грини ухмыльнулся:
– Да, так всегда говорят.
Павлик поднял руки вверх.
– Да я счастлив, что меня самого не взяли за задницу, – признался он. – Мне показывали пленку с записью: я избиваю психа Уоллера в том подвале, где я его нашел. У него там, оказывается, была видеокамера. Пленку захапали ребята из ФБР. Если бы мне не повезло, я сейчас бы сидел за решеткой. Так что… не мне выступать. Если окажется, что мой новый партнер сторонник превосходства белой расы, я потребую перевести меня в другой отдел. Но я стараюсь не гнать волну, когда не надо.
Грини удивленно поднял брови.
– Я ведь шучу насчет твоего напарника, – пояснил он. – А ты… будь осторожен.
– По-моему, он ничего, – продолжал Павлик.
– Вы с ним уже мерились членами? – спросил Грини, но тут же отмахнулся. – А смысл какой? Вы ведь с ним оба белые.
– Холмс, так ты сможешь достать мне билеты или нет? – напомнил Павлик.
– Я же сказал – достану, – ответил Грини. – «Да» значит «да».
– Спасибо.
– Пожалуйста.
– Ну, мне пора.
– Не жди, что я поцелую тебя на прощание.
Павлик натужно улыбнулся.
Грини поступил так же.
Убедившись, что мальчик на них не смотрит, бывшие напарники показали друг другу средний палец.
Через полчаса Павлик встретился с Денафриа у входа в «Макдоналдс» на бульваре Кросс-Бэй, в Куинсе. Денафриа, успевший переодеться в коричневую трикотажную рубашку и мешковатые серые тренировочные штаны, ждал его у бокового входа в закусочную. Павлик по-прежнему был одет для работы. Он снял свой темно-синий блейзер и набросил его на спинку переднего сиденья машины.
– Манджино там, – сказал Денафриа. – Вон он, за угловым столиком. Похож на орангутанга. С ним еще двое.
Павлик заглянул в окно.
– Кто они такие? – спросил он.
– Один – Джимми Пинто, – ответил Денафриа. – Второго, по-моему, зовут Юджин Транкатта или Транкетти – в общем, как-то так. Имя – точно Юджин. Вон тот, лысый, лопоухий. Похож на слоненка Дамбо.
Павлик снова посмотрел через стекло и разглядел лысого. Денафриа швырнул окурок на пол.
– Что будем делать? – поинтересовался Павлик.
– По-твоему, они нас заметили? – спросил Денафриа.
Павлик отступил на шаг и принялся смотреть на троицу за столиком. Наконец, лысый и лопоухий Юджин поднял голову.
– Да, вот теперь они нас точно заметили, – сказал он.
– Прямо по курсу копы. – Юджин Транкатта откусил кусок фишбургера и вытер губы салфеткой.
– Кто их приволок за собой на хвосте? – спросил Джимми Пинто.
– Я прождал вас тут почти полчаса, – сразу оправдался Транкатта. – Значит, кто-то из вас.
– Прежде чем войти, я помочился за деревом, – сказал Джимми Манджино. – Возможно, они меня видели.
– Ты серьезно? – вскинулся Пинто.
– Нет, – усмехнулся Манджино.
– Как по-твоему, зачем они сюда приперлись? – спросил Транкатта у Манджино.
Манджино посмотрел Транкатте в глаза.
– Не знаю, – ответил он.
– Тогда спросим у них самих, – заметил Пинто. – Они идут сюда.
Денафриа остановился за спиной у Джимми Манджино. Павлик встал за спиной Джимми Пинто.
– Вам чего, ребята? – спросил Транкатта у Денафриа.
– Я друг Витторио Тангорры, – ответил Павлик, глядя сверху вниз на Манджино.
Манджино не отвел взгляда.
– Ну и что? – вступил Пинто. – Кто он такой?
– Один бедолага, которого запугивают два головореза, – продолжал Павлик. – Их внешность совпадает с вашей.
– С моей? – Транкатта уперся пальцем себе в грудь.
Павлик перевел взгляд с Манджино на Транкатту.
– Кто ты такой, я понятия не имею, – сказал он. – Только вижу, что у тебя уши огромные, как у слона.
Пинто и Манджино расхохотались.
– Да пошли вы оба знаете куда! – обиделся Транкатта.
Павлик ткнул пальцем в Пинто и Манджино.
– Вы ошивались возле дома старика и запугивали его старушку жену, – сказал он. – А это табу.
Манджино зевнул. Джимми Пинто облокотился о маленький столик.
– Вы кто, ребята, – копы? – спросил он.
– Конечно копы, – ответил Манджино. – Поэтому и строят из себя крутых.
– Что, простите? – Павлик развернулся к Манджино.
Манджино поморщился.
– Хочешь, пойдем выйдем, – предложил Павлик. – Не волнуйся, свой жетон я оставлю здесь.
Манджино стряхнул с груди воображаемые крошки.
– Да я тебя пополам разорву, приятель, – рявкнул он, не глядя на Павлика.
Павлик рванулся к Манджино, но Денафриа обхватил его за плечи и развернул к себе лицом. Два детектива долго смотрели друг на друга. Денафриа отвел Павлика подальше от столика, к выходу. Дождавшись, когда Павлик выйдет наружу, он вернулся в зал.
– Передай своим дружкам, что за ними слежка, – обратился Денафриа к Транкатте. – Если они сами еще не догадались.
– Передам, – ответил Транкатта, сжимая кулак и двигая им вверх и вниз.
Денафриа ткнул в Транкатту пальцем.
– Ну вот и молодец, – сказал он. – Твоя мамаша делала точно так же. Наверное, в тот раз ты и унаследовал свои уши.
Пинто и Манджино с трудом удержались от смеха. Транкатта долго смотрел на своих приятелей и хмурился.
На стоянке оба детектива отошли в такое место, где их не было видно из зала. Денафриа заговорил первым:
– Я не мог позволить тебе ударить Манджино. Ты ведь понимаешь?
Павлик кивнул.
– Я даже не знаю, стоило ли на него срываться, – признался он. – Но он вел себя очень нагло. А если бы он ударил первым, было бы еще страшнее.
– Драться он умеет, – согласился Денафриа. – А еще он здорово умеет ломать пальцы. Он, кстати, выжимает лежа сто восемьдесят килограммов.
Павлик ощетинился.
– Не собираюсь тебя подначивать, – продолжал Денафриа. – Я просто так говорю. Парень зарабатывает себе на жизнь такими делами. Он животное, настоящая скотина, грубая и примитивная. Но он не настолько глуп, чтобы напасть на полицейского. Тебе придется с этим смириться. Правда, его можно невзначай толкнуть. Главное – вовремя остановиться, не давать воли рукам.
Павлик отвернулся.
– Алекс, я не читаю тебе мораль, – сказал Денафриа.
– Называй меня Павлик, – велел Павлик.
– Ладно. Павлик так Павлик. Так вот, я не читаю тебе мораль. Просто не хочу, чтобы ты запорол все дело. Особенно из-за такой мелкой сошки. Нам надо довести до конца то, ради чего мы здесь.
Наконец, Павлик повернулся к Денафриа.
– А ради чего мы здесь? – уточнил он.
– В конце концов до них дойдет, что охотиться надо на женщину, Лусию, – объяснил Денафриа. – Она-то как-нибудь сумеет отдать им долг. Мы лишь подтолкнули их в нужном направлении. И это нам на руку, потому что нам понадобится ее помощь.
Павлик молча ждал продолжения.
– Ты как, в порядке? – спросил Денафриа.
Павлик по-прежнему молчал.
Денафриа поднял руку, чтобы привлечь к себе внимание напарника.