3
Виктория — открытая коляска.
Уильям Хогарт (1697–1764) — английский художник, иллюстратор, гравер и теоретик искусства.
Бедекер Карл (1801–1859) — немецкий издатель путеводителей, носящих его имя («бедекеров»), быстро ставшее нарицательным для изданий такого вида.
Бернард Куоритч — известный лондонский книготорговец.
Джордж Истмен (1854–1932) — американский бизнесмен и изобретатель, основатель компании Eastman Kodak.
Жорж де Пейребрюн (Нума Поль Адриен Эмери, урожд. Матильда Жоржина Элизабет де Пейребрюн; 1848–1917) — французская писательница.
Жюль Мари (1852–1992) — французский романист.
См. роман «Роковой перекресток».
Находится по адресу бульвар Мажента, 22.
Песня «Жалоба Равашоля», написанная Жюлем Жуа (Жу).
Печатался в газетах с 20 февраля по 21 июля 1892 года.
Пер. В. Парнаха.
Высказывание принадлежит Пьеру Кийяру (1864–1912) — поэту-символисту, драматургу, журналисту, переводчику.
Джон Томсон (1837–1921) — один из первых фотожурналистов в мире, путешествовал по Китаю и снимал жизнь китайского народа в конце XIX в.
Шарль Негр (1820–1880); Шарль Марвиль (1816–1879) — французские фотографы.
Беф-брезе — кулинарный термин, означающий процесс сложного отваривания мяса и получаемое в результате блюдо.
Гратен дофинуа — запеченный картофель.
Шипперке — порода собак.
Вид соревнований, когда нужно доехать до финиша или догнать соперника по бумажным «следам», которые он нарочно оставляет.
Согласно легенде, на Святую неделю церковные колокола улетают в Рим, а, возвращаясь, оставляют в садах сласти для детей.
Стиль оформления переплетов растительным узором в сочетании с узорами в виде спиралей, овалов и квадратов, изобретенный в XVI веке Николя Эвом, придворным переплетчиком при Генрихе III и Генрихе IV.
Крепкий алкогольный напиток, в который добавляют острые пряности.
Debauve & Gallais — французские кондитерские: Сюльпис Дебав (1757–1836) — французский химик, создатель рецепта шоколада; Антуан Галлэ — его племянник и продолжатель дела.
Лафорг Жюль (1860–1887) — французский поэт, один из первых декадентов; Мария Крысиньская (1857–1908) — французская поэтесса и пианистка польского происхождения, внесла существенный вклад в развитие авангардизма 1880-х годов и верлибра.
Жан Расин. «Гофолия». (Пер. Ю. Корнеева).
Пьер-Жозеф Редуте (1759–1840) — французский художник и ботаник бельгийского происхождения, королевский живописец и литограф, мастер ботанической иллюстрации. Его альбом акварельных иллюстраций «Лилейные» (1802) со скидкой на инфляцию является самой дорогой печатной книгой в истории после «Птиц Америки» Дж. Одюбона.
Эльзевиры — семья голландских типографов-издателей XVI–XVIII вв. Эльзевирами называются также выпущенные их типографией книги, напечатанные особым шрифтом «эльзевир»; «Французский кондитер» — кулинарная книга, содержащая преимущественно рецепты изготовления кондитерских изделий самого разного вида; считается большой редкостью; издана в Амстердаме в 1655 г. Лодевейком-младшим и Даниилом Эльзевирами.
Анимизм — форма первобытного мышления, приписывающего всем предметам душу.
Берта Моризо (1841–1895) — французская художница-импрессионистка.
27 марта 1892 года Равашоль совершил второй теракт, взорвав дом под номером 39 на улице Клиши. Погиб адвокат Бюло, семнадцать человек получили ранения.
Шарль Бодлер, «Красота» (пер. Эллиса).
Альфонс Бертильон (1853–1914) — французский юрист, изобретатель системы бертильонажа — системы опознавания преступников по их антропометрическим данным.
Эмиль Лубе (1838–1929) — французский политический деятель.
Пьер Лоти — псевдоним Жюльена Вио (1850–1923), французского моряка и романиста, создателя жанра «колониального романа».
Жан Франсуа де Лагарп (1739–1803) — французский драматург и теоретик литературы.
См. роман «Убийство на Эйфелевой башне».
Скримшоу (англ. scrimshaw) — резные безделушки из раковин и кости, которые мастерили и коллекционировали моряки.
Мэттью Кэлбрейт Перри (1794–1858) — военный и политический деятель США, офицер и коммодор Военно-морских сил США.
Книги, не имеющие ценности (они хранятся на самых высоких полках, как соловьи, живущие на верхушке деревьев).
Юбер-Мартен Казен (1724–1795) — издатель и букинист из Реймса. Положил начало публикации собраний сочинений в форматах 18 и 24, которые назвал своим именем.
В 1891 году букинистам было разрешено постоянно держать ящики на парапетах. До этого они каждый вечер увозили их в специальных повозках.
Кабилы — берберский народ, живущий в горных районах Северного Алжира.
Жак Буше де Перт (1788–1868) — французский археолог, один из основателей научной археологии.
В русском переводе пьесы Мольера (настоящее имя — Жан-Батист Поклен) закрепилось название «Смешные жеманницы».
Речь идет о французском написании фамилии Декарта (René Descartes) и латинском (Renatus Cartesius).
Виви — уменьшительное от имен Иветта и Виктор.
Памплюш (арго) — Париж.
Валован — пирожок из пресного слоеного теста с разными начинками.
Кохинхина — принятое в исторической географии название юго-восточной части полуострова Индокитай, в XIX в. — французская колония; Тонкин и Аннам — центральная и северная части Вьетнама; Формоза — (китайск. Тайвань), остров у юго-вост. берегов Китая, Пескадор — муниципалитет в Бразилии; Черные флаги — название воинственных обитателей верхнего течения Красной реки в Тонкине.
Псише — старинное напольное зеркало в поворотной раме для установки в наклонном положении.
Король Филипп Красивый (1268–1314), желая сравняться богатством с тамплиерами и покончить с их могуществом, приказал их арестовать. Глава ордена, Жак де Моле, был приговорен к сожжению после несправедливого процесса и умер, проклиная короля и его потомков.
Жак Делиль (1738–1813) — французский поэт.
Брандебур — мужской плащ с короткими рукавами, застегивающийся на пуговицы.
Из эпиграммы французского писателя и филолога-полиглота Анри Этьена (1531–1598).
Пьеса Альфреда де Виньи, представленная 12 февраля 1835 года.
Песня французского поэта Жана-Пьера Беранже (1780–1857). Пер. В. Курочкина.