My-library.info
Все категории

Сюзанна Ринделл - Другая машинистка

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Сюзанна Ринделл - Другая машинистка. Жанр: Исторический детектив издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Другая машинистка
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
5 февраль 2019
Количество просмотров:
141
Читать онлайн
Сюзанна Ринделл - Другая машинистка

Сюзанна Ринделл - Другая машинистка краткое содержание

Сюзанна Ринделл - Другая машинистка - описание и краткое содержание, автор Сюзанна Ринделл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Роуз Бейкер, замкнутая, чопорная, наблюдательная и острая на язык, работает машинисткой в полицейском участке на Манхэттене, стенографирует допросы и гордится своим твердокаменным профессионализмом. На дворе 1924-й, вовсю свирепствует «сухой закон», а Нью-Йорк, себя не помня, пьет и танцует в подпольных притонах. Прежняя мораль рассыпается в пыль, однако женщина в полиции – все-таки нонсенс. Роуз, воспитанная в строгости, вполне разделяет ценности уходящей эпохи и потешается над современными нравами. Но в один прекрасный день в участке появляется другая машинистка.Раскованная красавица Одалия – воплощение эпохи джаза, и Роуз мгновенно оказывается в плену ее обаяния, а скоро и в самом центре беспечного мира, где нет забот, одна лишь брызжущая радость. Этот дивный новый мир прекрасен и беззаботен, но мало-помалу все встает с ног на голову. Девичья дружба обращается в ревнивую зависимость, уютное сосуществование – в неоплатный долг, жажда справедливости – в преступление, доверие – в безумие, малодушная уступка – в неотменяемый приговор. Во всяком случае, так считает Роуз.Вдохновляясь «Великим Гэтсби», Сюзанна Ринделл написала захватывающую историю о лжи, доверии и одержимости. В этой истории грохочет джаз и звенит задорный, хотя и несколько истеричный смех. «Другая машинистка» – черная комедия нравов и нуар, психологический триллер, история дружбы, история любви и история о невозможности правды. 

Другая машинистка читать онлайн бесплатно

Другая машинистка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сюзанна Ринделл

– Ну что ж! Ладно. Видимо, так оно есть. Кем еще вы можете быть? Мы тут ждем второго химика, но вы явно не он. Ха! Разве что… Вы, часом, не мадам Кюри? – Он насмешливо закатил глаза, еще раз произвел полный осмотр моей особы, с головы до пят, и, не успела я возразить, ответил за меня сам, все так же бесцеремонно: – Вот уж нет. Это вряд ли!

Я стояла молча, выпученными глазами таращась на множество бурливших, исходивших паром стеклянных устройств. Человек в лабораторном халате проследил за моим взглядом, даже вывернул голову через плечо. Затем снова обернулся ко мне и буркнул:

– Да вы небось и не знаете, кто она такая.

Он презрительно ухмыльнулся. То есть как это я не знаю, кто такая мадам Кюри?! Негодование охватило меня, жар прихлынул к щекам, и дальше я говорила как заведенная – такое на меня изредка находит.

– Мадам Кюри – лауреат двух Нобелевских премий, – высокомерно произнесла я. Уж газетные заголовки-то я не пропускаю. – И она – живое подтверждение тому, как часто мужчины спешат с ошибочными выводами. Во всех отношениях, – прибавила я для полноты картины.

Человек в лабораторном халате приподнял брови, склонил голову к плечу. И вдруг почти незаметно выпрямился, подтянулся.

– Послушайте, – продолжала я, спеша использовать только что полученное преимущество. Надо выполнить поручение и покончить с этим. – У вас тут, конечно, распрекрасная химическая лаборатория, тянет на Нобелевку. Но я-то пришла за сообщением для Одалии.

Он молча уставился на меня.

– Одалия сказала, через меня ей передадут сообщение, – напомнила я.

При повторном упоминании Одалии гипноз рассеялся, химик вышел из транса.

– Да, разумеется. Боюсь, правда, новости не из лучших. – Он отвернулся, быстро и деловито оглядел свои мензурки. Что-то где-то подкрутил. – Сами понимаете, губернатор кует за указом указ. В последнее время с метанолом явно перегнули. Не могу обещать, что это пойло сгодится в дело. Мы же не хотим, чтобы опять кто-то ноги протянул, как в прошлый раз…

– О! То есть вы хотите сказать… Неужели кто-то действительно!.. – вскрикнула я в ужасе.

И тут же поняла: это испуганное удивление (признак неосведомленности) лишило меня только что отвоеванной территории в поединке против человека в лабораторном халате.

Он презрительно закатил глаза, вздохнул, откашлялся.

– Послушайте, мисс… Мисс Как-вас-там… Передайте мисс Лазар попросту следующее: эта порция – чистый яд, но я попробую снова. У меня есть друг на фабрике красителей для волос. Поэкспериментирую с их материалом. – Он сунул мне под нос бутылку. – Вот! – рявкнул он. – Пока можете ей передать.

Я промедлила в нерешительности, и он покачал бутылкой, словно дразня меня.

– Что это? – спросила я, глядя на зеленое шероховатое стекло без наклейки.

– Доказательство, – ответил доктор Шпицер. – Пусть видит: я не продаю годный товар налево.

Пальцы мои нерешительно сомкнулись вокруг горлышка. Я сощурилась, пытаясь сквозь стекло различить содержимое. Жидкость внутри была прозрачной, словно кристалл. Я повращала бутылку, и доктор Шпицер нахмурился.

– Не вздумайте пить, – предостерег он. – На это у вас здравого смысла хватит, надеюсь?

– Ну… да.

– Еще бы. Вид-то у вас холеный. Небось привыкли к импортным напиткам, а не к пойлу.

Я тупо вытаращилась на него. Никто в жизни не называл меня «холеной». Манеры доктора Шпицера с каждой минутой становились все нестерпимее. Когда он в очередной раз грубо оглядел меня с ног до головы, с него слетело даже отдаленное сходство с университетским человеком (а ведь обращение «доктор» это подразумевало). Проступило совсем другое выражение – волчье, жестокое.

– Да уж, видал я таких. Пусть фабричные мальчишки травятся, тут уж как кривая вывезет, а вы к самопалу и не притронетесь. – Он озлобленно выдохнул, пожал плечами. – Ладно, плевать. Передайте ей, что я сказал, и все.

Я так и стояла, пытаясь усвоить весть, которую следовало передать. С каждой минутой раздражение в нем росло, это было очевидно. Я что-то испортила: и его оскорбила, и выказала себя неженкой. Он ткнул пальцем в кнопку, где-то далеко зажужжал электрический звонок. Мгновение – и рыжий уже в дверях.

– Стэн вас проводит, – сухо и пренебрежительно сказал доктор Шпицер и уткнулся в свои колбы, словно от меня уже и воспоминания не осталось.

Я машинально следовала за Стэном и не успела оглянуться, как уже стояла снаружи, а тяжелая деревянная дверь с грохотом захлопнулась за спиной. Липкий бриз дул с реки, а впереди я различала в отдалении зубчатую эстакаду моста Куинсборо. Бутылку я крепко сжимала в руке, под пальто, и она меня очень обременяла: куда ж это годится, если меня увидят на улице с немаркированной бутылкой алкоголя.

Однако, оглядевшись, я поняла, что увидеть меня некому. И выбираться не на чем: ни швейцар, ни коридорный не вызвали мне такси, а я-то быстро привыкла к такому комфорту. Я двинулась пешком по гравию берега к цивилизации. Хотя в дом меня впустили и из дома вытолкали с великой поспешностью, в целом поручение отняло у меня больше времени, чем я рассчитывала. Пробираясь от замусоренных промышленных кварталов к широким городским улицам, я безнадежно глянула на часы и убедилась, что ехать в участок имеет смысл разве лишь затем, чтобы успеть попрощаться с коллегами, – рабочий день закончился. Поколебавшись на подступах к Первой авеню, я остановила такси и назвала водителю адрес отеля. По крайней мере, я не сомневалась, что Одалия сумела прикрыть меня на работе.

Вечером, когда я передала сообщение и вручила бутылку, Одалия, кажется, особо не удивилась.

– Он, конечно, шарлатан, этот доктор Шпицер, – сказала она, рассеянно глянула на бутылку и тут же отставила ее на столик. – Я не очень-то и надеялась. Бог весть, с какой стати Гибу вздумалось его нанять. По мне, так этот «доктор» вовсе не разбирается в химии.

Мне припомнилось, что доктор Шпицер сказал о последней партии: «Если мы не хотим, чтобы еще кто-то протянул ноги, как в прошлый раз…» Как будто угадав мои мысли, Одалия перелистнула страницу в журнале и, рассеянно глядя вдаль (о бутылке, стоявшей на столике, она вроде бы забыла), добавила:

– Всякое о нем говорят… уж поверь.

Могла меня и не убеждать. Я поверила. Но вот беда: я столько сил положила на то, чтобы стать ее ближайшей доверенной подругой, однако теперь заподозрила, что кое-каких вещей вовсе не хотела бы знать.

Хотя такого рода маленькие «услуги» вынуждали меня поступаться душевным комфортом, я продолжала выполнять задания, счастливая уже тем, что наконец-то достигла желанного: сделалась самым важным для Одалии человеком – а она-то давно была самым важным человеком в моей жизни.

Тому, кто не знает Одалию, невозможно объяснить, как это драгоценно. Никто не умеет так обходиться с людьми, тут Одалия неподражаема. У нее всегда имелся в запасе какой-нибудь трюк, чтобы в мрачные минуты развеселить тебя – до необычайной легкости, до головокружения. Если кто-то обижал тебя на работе, она превращала обидчика в мишень для междусобойных шуточек. Тот, кто был подле Одалии, становился «своим». Для меня, которая жизнь прожила изгоем, чудо оказаться «своей» – всех чудес превыше.

И потому, хотя ее поручения тревожили меня все сильнее, в целом я вспоминаю те дни как самое счастливое, блаженное время моей жизни. Вершину. Разумеется, тогда я этого не знала. Вершину замечаешь на фоне окрестного пейзажа, моей же вершине предстояло смениться бездной.

Я и не подозревала, что падение незримо поджидает меня за поворотом. Скоро я сверну за угол – и вот оно.

* * *

До угла я добралась, когда мельком увидела вроде бы знакомого арестанта в камере предварительного заключения. Полной уверенности не было, но, кажется, я раз-другой встречала его в подпольном баре. Я предупредила Одалию, та мигом его узнала и явно вознамерилась что-то предпринять. Как и прежде, она ухитрилась сделать так, чтобы стенографисткой на допросе назначили ее. Одалия и сержант проводили задержанного в камеру для допросов, и несколько минут спустя он был отпущен. Я смотрела, как он проходит через участок, в дверь и по лестнице – вниз, на улицу. Словно повторилась та сцена, когда наутро после рейда в ту же дверь небрежно прошествовал Гиб. Я поднялась из-за стола и направилась в камеру для допросов. Я уговаривала себя, что всего лишь любопытствую насчет методов Одалии, но лгала: я с самого начала понимала, каковы ее методы. Просто я упорно закрывала глаза на истину.

Длинный коридор тянулся вдоль всего участка до камеры для допросов – вернее, комнаты для бесед, как было написано золотой краской на стекле двери. Свернув в этот коридор, я сразу увидела в дальнем конце Одалию с сержантом. Я вполне ясно различала их, но они меня так и не заметили. Я собиралась подойти к ним, но внятный инстинкт предостерег: не стоит. Бывает такое ощущение, когда наткнешься на двоих в интимный момент, – именно такое ощущение возникло у меня, когда я свернула за угол. Я с разгона остановилась и стояла, ошеломленная, смотрела во все глаза. Они о чем-то увлеченно беседовали – тихо, слов не разобрать. А потом произошло нечто очень простое – и сердце у меня в груди перестало биться.


Сюзанна Ринделл читать все книги автора по порядку

Сюзанна Ринделл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Другая машинистка отзывы

Отзывы читателей о книге Другая машинистка, автор: Сюзанна Ринделл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.