— Проклятие, — простонал Баутин.
Бруэр бросился к нему, испуганный внезапным истошным воплем животного. Сам Баутин этого не слышал из-за грохота выстрела. Теперь запах дыма смешался с запахом сухой, запекшейся крови на лампочках, которые нагревались все сильнее.
— Может быть, стоит зажечь побольше света, — предложил Бруэр.
— Мне хотелось бы все уничтожить в этом грязном месте, — ответил Баутин.
— Куда ты идешь? — спросил Бруэр.
— Вызову полицию и узнаю заодно, нет ли каких-либо известий от Джесс.
— Конечно, иди, я побуду здесь один, — Бруэр обратил внимание на погруженную во мрак ванную.
ГЛАВА 28
Гэмбл шел впереди. Они миновали два многоквартирных дома, прошли по мостику через темный тоннель. Идеальное место для засады, невольно подумала Джессика. Но, пройдя тоннель, они вышли на задний двор, небольшой участок земли, который окаймляли деревья и изгородь. Рядом с домом стоял полуразвалившийся старый гараж.
Сумерки сгустились, и откуда-то подул странный ветер, порывы которого закручивались спиралью. Джессика чувствовала на бедре тяжесть пистолета, ей хотелось выхватить его, но пока она не видела ничего такого, что заставило бы ее применить смертоносное оружие или силу. И Хиллари тоже пока не делал попыток сбросить халат.
— Идемте, — прошептал он.
— Где фургон?
— В д-другом к-конце гаража.
— Вы уверены, что его нет дома?
— Д-да. Следуйте з-за мной.
Свет сюда проникал лишь от дальнего фонаря, ближний, скорее всего, разбили мальчишки.
Джессика заставила Гэмбла остановиться, потянув его за рукав халата, чем тот, казалось, был несказанно доволен, и уже повторяясь, прошептала этому коренастому, похожему на Трумана Капоте [33], человеку:
— Вы абсолютно уверены, что его нет дома?
— Окна м-моей с-с-спальни выходят на его д-дом, — в скрипучем голосе Гэмбла явно слышалось раздражение. — Я н-не знаю, п-почему в-вы мне не в-в-верите.
— Как долго он обычно отсутствует?
— П-по меньшей м-мере н-н-неделю.
— Но это бывает только тогда, когда он уезжает куда-то в своем фургоне, ведь так?
— Я… д-да. Д-д-думаю, в-вы п-правы.
— В таком случае, вы должны покараулить у входа.
Тот кивнул в темноте, стоя перед ней в халате, как один из героев «Звездных войн». [34]
— Н-н-не беспокойтесь.
Они зашли в угол гаража, упирающегося в изгородь дома Гэмбла, и увидели светло-серый фургон со знаком компании «Бэлю-Сторк». Надпись была настолько старой, что почти вся краска облупилась, и практически ничего нельзя было прочесть. Серый цвет фургона ночью казался серебристо-белым. Джессика вспомнила сутенера Кэнди Коуплэнд, Скарборо, и подумала, что тот, скорее всего, видел именно этот фургон. Девушка глубоко вдыхала теплый воздух ночи, чувствуя, как бешено колотится ее сердце.
Возможно ли, чтобы все было так просто? Неужели, наконец, круг подозреваемых сузился до единственного человека, которого она нашла среди многомиллионного населения Чикаго, среди всех сумасшедших и душевнобольных, на которых пытались возложить ответственность за его преступления? Она подумала о тысячах так называемых «лидеров», которые не дают покоя сотням полицейских, о тысячах телефонных вызовов и анонимок, которые необходимо проверять. Могло ли случиться, что удача улыбнулась ей, а не тому, кто тоже имел на это право?
Или, все просто не может быть так гладко?
Джессика снова подумала, что, возможно, Гэмбл завел ее сюда, чтобы соблазнить, а Учитель находится где-то совсем рядом и, может быть, даже слышит их дыхание, наблюдает за каждым их шагом. От этой мысли девушку охватила невольная дрожь. Если он здесь, то где именно? В доме, смотрит на них в окно? В доме Гэмбла, ждет их возвращения? Ждет, когда она начнет терять бдительность и решит, что общество Гэмбла вполне безопасно? Или, может, этот подонок прячется в фургоне, к которому ведет ее Гэмбл? Был ли этот фургон петлей, которая затянется на ее шее? В любую минуту она могла выхватить пистолет, а сейчас просто посматривала через плечо, чтобы убедиться — Гэмбл никуда не исчез. Тот все еще стоял в тени гаража.
— Он разгружается здесь? — спросила Джессика.
— Да.
— А почему он не пользуется гаражом?
— Он с-слишком з-загроможден.
— Я хочу осмотреть фургон.
— Я б-б-буду очень внимателен.
— Оставайтесь там, где стоите, мистер Гэмбл.
— Об этом н-не беспокойтесь.
Джессика обнаружила, что дверь в кабину со стороны водителя заперта и стала осторожно пробираться к задней части фургона. Ее не покидало тревожное чувство — за ней кто-то наблюдает, и отнюдь не Гэмбл. Однако, обернувшись, она увидела, что маленький странный извращенец стоит там же, где и стоял, и ковыряет пальцем в ухе. Джессика заметила, он прикрыл рот рукой, словно его могло вытошнить, или же этим неосознанным жестом он пытался скрыть свои отвратительные кривые зубы? А может, он не хотел, чтобы девушка заметила, как плотоядно он улыбается? Джессика не могла найти истинную причину, но понимала — если это все-таки усмешка, значит, ей надо быть готовой к неприятным сюрпризам. И она приготовилась к любой опасной неожиданности.
Девушка выругалась, обнаружив закрытой и заднюю дверь фургона. Ей хотелось бы изучить его содержимое, но без разрешения суда это невозможно. И все-таки, если бы она увидела, что находится там, внутри… Хотя и при слабом свете далекого фонаря на улице, но она могла кое-что рассмотреть. Ступив ногой на бампер Джессика принялась вглядываться в темноту фургона. Глаза ее расширились, когда она различила большой квадратный, металлический резервуар — холодильник или морозильник, выглядевший очень дорогим. Именно такими приспособлениями снабжены машины скорой помощи для перевозки донорских органов и крови.
Джессику словно окатили ледяной водой. Возможно, в этом самом резервуаре убийца перевозил кровь Кэнди Коуплэнд из Векоши в Чикаго.
У Джессики не было разрешения суда. Разбив стекло кирпичом и проникнув внутрь, она только навлечет на себя лишние неприятности, ее непременно услышат с дороги, если, конечно, этот фургон, действительное принадлежит убийце. Девушка постаралась разглядеть другие странные предметы в фургоне: веревки, сложенные кольцами, словно змеи, застывшие в ожидании, ящик с инструментами и некоторые другие предметы, которые тоже могли оказаться инструментами. Это должен быть он или же эти предметы в фургоне имеют другое, безобидное объяснение, и Гэмбл, действительно, идиот, а не только им прикидывается.
Спрыгнув с бампера, Джессика хотела обойти фургон, но внезапно наткнулась на Гэмбла, который стоял рядом с машиной, скривив в улыбке свои вонючие губы и шептал:
— Я ж-ж-же г-г-говорил в-вам! Это он, не так ли?
Девушку так напугало появление рядом приземистого коротышки, что у нее перехватило дыхание.
— Гэмбл, ведь я просила вас оставаться там, где вы стояли.
— Я т-т-там и с-с-стою.
— Я должна позвонить. Сейчас!
— В-в ч-чем д-д-дело? Я п-п-покажу в-вам г-г-где т-телефон.
Гэмбл начал заикаться сильнее. Джессика была озабочена, как передать сообщение Баутину или Бруэру и вызвать сюда полицию, но внезапно ей вспомнился один момент из курса психологии: человек начинает заикаться сильнее под воздействием стресса и волнения. Был ли Гэмбл так взволнован тем, что его соседа вот-вот должны были задержать? Или такое состояние вызвано желанием затащить Джессику в свой дом?
Джессика боялась, что дверь захлопнется, как только она войдет в помещение, поэтому попросила Гэмбла оставить входную дверь открытой. Тот согласился, кивнув головой и улыбнувшись, и показал Джессике на телефон на маленьком столике в коридоре. Там было очень темно, и девушка попросила Гэмбла хоть где-нибудь включить свет, сняла трубку и набрала номер 911. [35]