My-library.info
Все категории

Стерлинг Силлифант - В душной южной ночи

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Стерлинг Силлифант - В душной южной ночи. Жанр: Полицейский детектив издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
В душной южной ночи
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
11 октябрь 2019
Количество просмотров:
185
Читать онлайн
Стерлинг Силлифант - В душной южной ночи

Стерлинг Силлифант - В душной южной ночи краткое содержание

Стерлинг Силлифант - В душной южной ночи - описание и краткое содержание, автор Стерлинг Силлифант, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Сценарий «В душной южной ночи» написан Стерлингом Силлифантом по мотивам книги писателя Джона Белла, создавшего серию романов о негре-сыщике Вирджиле Тиббсе. Однако книга и фильм — совершенно различные произведения. Вирджил Тиббс у Джона была очень близок однотипным, популярным в литературе 30-х образам сыщиков. В сценарии Стерлинга Силлифанта герой картины — личность, переживающая жестокие штормы и бури современной Америки с ее, как всегда, остростоящей негритянской проблемой. Тиббса играет Сидней Пуатье — первый актер-негр, получивший высшую американскую кинопремию — «Оскар» за исполнение главной роли в знакомом советскому зрителю фильме Стэнли Креймера «Не склонившие головы». В титрах картины еще одно знакомое имя — Род Стайгер, исполнитель главной роли в итальянском фильме «Руки над городом» и роли Наполеона в картине «Ватерлоо», поставленной Сергеем Бондарчуком.

В душной южной ночи читать онлайн бесплатно

В душной южной ночи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стерлинг Силлифант

Гиллеспи. Законы штата Миссисипи мне известны, спасибо… (Делорес.) Ты точно знаешь, что беременна?

Делорес (со злостью). Да, беременна!

Тиббс открывает дверь. Выходит. Гиллеспи глядит ему вслед.

Гиллеспи. Кортни!

Голос Хэролда. Да, сэр!

Гиллеспи. Зайди сюда — с карандашом, с блокнотом… (Вышел из-за стола.)

Входит Хэролд.

Гиллеспи. Проходи. Запишешь ее показания.

Парди. Почему вы не выгнали из комнаты эту черномазую образину? Опозорили мою сестренку… Вы не имели права!

Гиллеспи, присевший на краешке стола.

Парди. Вы права не имели…


Тюремный блок.

Сэм за решетчатой дверью камеры. Мимо идет Тиббс.

Сэм. Эй, Вердж, что там такое?

Тиббс проходит к двери соседней камеры, где Харви Оберст.

Тиббс. Привет, Харв!

Оберст. Как дела, Верджил?

Тиббс. В порядке.

Оберст. А ведь ты мне… ты мне шкуру спас.

Тиббс у двери.

Тиббс. Послушай, Харви, друг. Если у вас тут… если девчонка… с прибылью окажется, куда ее парню бежать за подмогой?

Оберст. Ммм… в парикмахерскую.

Тиббс. В парикмахерскую?

Оберст (прыснув). Одолжить бритву у мистера Фэннинга и горло себе перерезать.

Тиббс (смеется). Ну а… предположим, бритва у мистера Фэннинга сильно затупилась… а у парня водятся деньжата.

Оберст. Была тут одна… из цветных…

Через зарешеченную дверь. Оберст и Тиббс. Сом в соседней камере. Тиббс достает блокнот с карандашом.

Оберст…только цены все вздувала да вздувала… Не знаю, при деле она сейчас или нет…

Тиббс. Зовут как ее, знаешь?

О берет. Самому мне не доводилось с ней встречаться — не было причин, — а вот Пэки, тот, наверно, знает.

Тиббс. Где мне найти Пэки?

Оберст. В бильярдной, где же… Только не скажет он тебе… разве что сам я его попрошу. А как попросишь — дверь на замке.

Тиббс. А если я передам ему, что ты хочешь его видеть… скажу, чтоб пришел сюда?

Оберст (подумав). Пусть сандвич принесет. С сыром.

Тиббс, засмеявшись, кивает — ладно.

Тиббс. И лучком чтоб приправил?

Оберст. Известное дело!

Помахав ему рукой, Тиббс двинулся по коридору к выходу, мимо камеры Сэма.

Сэм (у двери, вслед Тиббсу). Эй, Вердж… Вердж…

У дома Парди. Днем.

Перед домом машина — та самая, красная. В ней вожак и еще двое. Из дома выходит Парди. Обменялся несколькими словами с сидящими в машине. Сел. Машина трогается.


Пустырь. Строительная площадка. Вечереет. Посреди площадки Тиббс. Вглядывается во что-то на земле. Наклонился.

Сидя на корточках, осматривает деревянный брус, держа его в одной руке и ощупывая другой. Заслышал шаги. Обернулся.

Приближается Гиллеспи.

Гиллеспи. Забыли, что такое осторожность, Верджил?

Тиббс выпрямился.

Гиллеспи. Машину на виду у всех поставили, прямо у дороги: кончайте меня — вот я где.

Тиббс. Что это за участок, знаете?

Гиллеспи. Еще бы не знать. Площадка для новой фабрики.

Тиббс. В черепе Колберта я обнаружил щепочку. Из лаборатории сообщили — сосновая. Три человека видели Колберта, когда он возвращался от Эндикотта. Колберт был в машине один. В самом городе уже, должно быть, подсадил кого-то. И вот… сюда заехал.

Гиллеспи. С потолка вы все это взяли, Верджил, перемудрили. Никого он не подсаживал, уж поверьте мне. Просто приехал сюда следом за ним Сэм… (Тиббс качает головой — нет) вылез из машины и подкрался потихоньку сзади, как вот я к вам.

Тиббс. Я слышал ваши шаги. Колберт тоже услышал бы.

Гиллеспи (взорвался). Ну, и услышал! Обернулся, а тот его и хватил!

Тиббс (в тон ему). Удар был нанесен сзади!

Гиллеспи сразу поостыл. Внимательно слушает.

Тиббс. Не приди к вам Делорес Парди, я так бы и не дознался до истины. Шел по неверному следу: ненависть к Эндикотту — вот что ослепило меня.

Гиллеспи. Знаете, что я, пожалуй, сделаю, Верджил? Отвезу-ка я вас в Браунсвилл да сам и посажу на автобус.

Тиббс. Никуда вы меня не отвезете, поняли? У вас за решеткой — невиновный!

Гиллеспи (снова вне себя). Как это — невиновный? Побудительная причина установлена: деньги! Труп — налицо! (Пошел в сердцах к машине.)

Тиббс. Откуда у вас эта уверенность?

Гиллеспи (круто обернувшись). А сомнения ваши откуда?

Тиббс. Да поймите вы: Колберт был убит здесь, а потом отвезен на собственной машине в город и сброшен на мостовую. Не мог же Сэм вести две машины одновременно!

Гиллеспи застыл. Потом, повернувшись, двинулся к машине. Остановился. Снова подходит к Тиббсу. Тиббс. Дайте мне еще время. До утра. Гиллеспи качает головой. Отходит.


Улица. Уже почти темно.

Проезжает мальчишка на велосипеде.

Две машины — зеленая и красная — пронеслись одна за другой и свернули за угол.

Негритянские ребятишки смотрят им вслед.


Дома у Гиллеспи.

Тиббс в качалке. Откинулся на спинку, запрокинул голову, глаза закрыты — отдыхает.

Гиллеспи лежит на кушетке. В руке бутылка виски.

Гиллеспи. А знаете, Верджил… Можете считать, что вам здорово повезло.

Тиббс (не открывая глаз). В чем дело?

Гиллеспи. Понимаете, вы… вы — первый, кто побывал здесь у меня.

Тиббс открыл глаза. Засмеялся.

Тиббс. Ну что ж, осторожность — вещь полезная.

Гиллеспи тоже посмеивается. Садится.

Гиллеспи. И чего только вы не знаете — все превзошли! (Вынул пробку из бутылки.) А вот насчет бессонницы вам что-нибудь известно? (Наливает.)

Тиббс (подавшись вперед). Выпивкой ее не залечишь.

Гиллеспи усмехнулся. Закупоривает бутылку.

Гиллеспи. Это уж точно. Только вот что прикиньте. Семьи у меня нет — ни жены, ни детей… А что есть? (Выпил.) Городишко, в котором меня недолюбливают. Ну и еще, конечно, вентилятор, который самому приходится смазывать, да стол со сломанной ножкой. И уж в придачу — эта вот… квартирка. Так как вы думаете, не потянет тут к бутылочке?.. (Снова откупоривает, наливает.) Открою-ка я вам секрет. Ни одной живой души у меня здесь не бывало… Никогда… (Закупоривает бутылку. Смотрит на Тиббса.) Ты женат?

Тиббс. Нет.

Гиллеспи. Был когда-нибудь?

Тиббс. Нет.

Гиллеспи. А так не случалось, чтоб все уже вроде на мази?..

Тиббс (снова откидывается на спинку). Случалось…

Гиллеспи. И никогда тоска не разбирала?.. От одиночества?..

Тиббс. Не больше, чем тебя, приятель.

Гиллеспи чуть приподнялся. Повернул к нему голову.

Гиллеспи. Но-но!.. Только без этих штучек, черномазый!

Тиббс выпрямился.

Гиллеспи. Мне твоя жалость не нужна! (Встал с кушетки, убирает со стола посуду.) Обойдусь без нее, понятно?

Шаги на улице. Громкий стук в дверь.

Гиллеспи. Да?

Открывает дверь. За ней Пэки.

Пэки. Шеф…

Гиллеспи. Ну?

Пэки. Где мне найти Берджила, не знаете?

Гиллеспи. А ты кто будешь?

Пэки. Я Пэки, шеф… Пэки Харрисон… Друг Харви.

Тиббс у двери.

Тиббс. У тебя есть что для меня?

Пэки. Ага.

Тиббс надевает пиджак.

Гиллеспи. Куда вы?

Тиббс. Куда вашему брату, белому, вход заказан.

Гиллеспи. Это еще что?.. Какого черта?..

Тиббс. Вы дали мне срок до утра— не забывайте. (Идет за Пэки.)

Гиллеспи смотрит им вслед. Взревел мотор. Гиллеспи захлопывает дверь и направляется к кушетке.


Близ строительной площадки. Ночь.

Подъехали одна за другой и резко затормозили две машины — красная и зеленая.

Вылезли оба водителя и несколько парней. Кинулись оравой к стоящей неподалеку машине Тиббса.

Парди. Нет его! Где-то здесь, наверно, ошивается, поблизости.

Водитель. Да он, сука, может, уже поменял машину.

Снова рассаживаются по машинам. Парди задерживает одного.

Парди. Ты давай посторожи тут, а мы прочешем все вокруг.

В руках у оставшегося дробовик.

Парень (вдогонку отъезжающим). Схватите его — за мной приезжайте, слышите?


Стерлинг Силлифант читать все книги автора по порядку

Стерлинг Силлифант - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


В душной южной ночи отзывы

Отзывы читателей о книге В душной южной ночи, автор: Стерлинг Силлифант. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.