— Я говорю правду.
— Да только не всю, — взвизгнул Филберт. — А про платок в крови ты сказал? В чем ты был в ту ночь? Сжег костюм, да?
Сим облизнул пересохшие губы.
— Ты врешь, Филберт, — сказал он.
Филберт уставился на него сверху вниз, его бледное лицо исказила зловещая гримаса.
— Если ты скажешь мне это еще раз, я с тобой разделаюсь, Сим.
Но Сим его не боялся.
— А ты меня не запугивай, — сказал он.
— Ах ты гад, убийца! — завизжал Филберт и нагнулся, чтобы ударить Сима по лицу, но тот успел отклониться.
Филберт отступил назад.
— Ты еще сопротивляться, потаскухино отродье!
Сим вскочил. Он побледнел от ярости.
— Ты моей матери мизинца не стоишь, — закричал он и с силой ударил Филберта по лицу. Верзила сыщик пошатнулся, из носа у него потекла кровь. Но тут же он снова выпрямился. В голове у него мелькнула мысль: вот таким же образом Сим напал на миссис Тайсон — ударил по лицу.
— Так значит, — сказал Филберт, — решил кулаки в ход пустить? Думаешь, меня можно укокошить, как бедную миссис Тайсон?
И, отведя локоть, он нанес Симу быстрый, короткий удар под ложечку. Удар был мастерский, он вложил в него всю свою силищу. Сим не устоял. Схватившись за живот, ловя раскрытым ртом воздух, он повалился на стул. Но Сим был не робкого десятка. Когда-то он тоже выступал на ринге и умел постоять за себя. Едва отдышавшись, он бросился на Филберта и начал молотить его кулаками. Однако Филберт был не менее ловок и подвижен, и к тому же гораздо сильнее. Он ударил Сима в челюсть, и тот навзничь грохнулся на пол.
— Обмой ему лицо, — сказал Филберт Макгарри.
Взлохмаченный сыщик поставил Сима на ноги и поволок его к раковине в углу комнаты. От холодной воды Сим пришел в себя и сам дотащился до стула.
— Больше я с тобой нежничать не стану, — предупредил Филберт. — Либо будешь говорить правду, либо палач тебе уже не понадобится.
— Я ее не убивал, — сказал Сим слабым голосом.
— Ты ее не убивал, — с издевкой подхватил Филберт. — Она просто покончила с собой, пока ты был в ее комнате. Заколотила себя до смерти. — Он осторожно ощупал свой распухший, кровоточащий нос. — Она так себя исколошматила, что ее никто узнать не мог. А потом еще наступила себе ногой на лицо и легла умирать. Прямо как старая туземка. — Филберт все больше взвинчивал себя. — Ты ее ногой добил, да? — завизжал он. — Убил ее, как старую шлюху?
— Шьешь мне мокрое дело, гад…
Сим не успел договорить. Филберт рванул его со стула и со страшной силой ударил сбоку в челюсть. Сим рухнул на колени, потом повалился ничком.
— Не трогай его, — крикнул Филберт Макгарри, который шагнул было к Симу. Филберт не сводил глаз с неподвижной фигуры; изо рта Сима вырвалось хриплое дыхание, руки лежали безжизненно, как плети.
Затем Филберт сел за стол и придвинул к себе пишущую машинку. Сим был убийца, от которого надо избавиться навсегда. Иначе он будет снова убивать. Убийц, которые избирали своей жертвой женщину, Филберт ненавидел больше всего. На мгновение он представил себе, что грабитель убил его невесту… Филберт работал быстро. Он отпечатал длинное подробное показание, которое заканчивалось словами: «Когда я уже хотел уйти из спальни, я услышал в коридоре шум. Я осветил фонариком дверь — на пороге стояла женщина. Она спросила меня, что я делаю в ее доме. Я сказал ей: „Отойди от двери“. Она не двинулась и закричала: „Вор“. Я сказал, чтобы она замолчала. Тогда она подбежала ко мне и схватила за рукав. Чтобы вырваться, я ударил ее кулаком. Она упала, и я выбежал из комнаты. Я не хотел ее убить. Я только ударил ее, чтобы она не мешала мне уйти.
Я прочитал это показание перед тем, как подписать его, здесь все правильно.
Подпись………
Дата………»
Когда Сим открыл глаза и начал приходить в сознание, Макгарри поднял его и потащил к стулу. Сим шатался как пьяный. Он сел, обхватив голову руками. Больше всего на свете ему хотелось лечь. Голова страшно болела, ему казалось, что она стала огромной и горит, словно в огне, в горле пересохло, его мутило. Подняв глаза, он увидел, что Филберт стоит над ним с листом бумаги в руке.
— Прочти это, Сим, — сказал Филберт, всовывая лист ему в руки. — Так было дело, а? — Сыщик был твердо убежден, что именно так все и произошло и что он вправе любыми путями добиться признания.
— Я ничего не подпишу, — проговорил Сим, бросая листок на пол.
Его мучила жажда. Он поднялся со стула и еле устоял на ногах. Дорогу ему преграждала массивная фигура разъяренного Филберта. Сим, стараясь не качаться, хотел обойти его, но задел за рукав. И в тот же миг Филберт схватил его за руку у запястья и рванул к себе с такой силой, что у того кости хрустнули.
— Драться лезешь? — взвизгнул Филберт.
— Гад…
Сим не успел произнести больше ни слова: Филберт ударил его под подбородок, и Сим почти бесшумно осел на пол. Несколько минут он лежал без сознания, потом стал медленно подниматься: уперся в пол рукой, встал на одно колено. Голова у него моталась из стороны в сторону. Он еле встал на ноги и, словно во сне, побрел по комнате, как боксер, который под конец изнурительного матча забыл, в каком углу его тренер.
— Иди сюда, — позвал его Филберт.
Сим побрел к столу, и Макгарри усадил его на стул. Филберт склонился над Симом и положил перед ним отпечатанный листок.
— Подпиши, Норм, и дело с концом, — сказал он почти дружелюбно своим тонким голосом, вкладывая в пальцы Сима паркеровскую ручку. — Тебе же будет лучше, Норм.
Сим старался разобрать плывущие перед глазами строки, лист бумаги дрожал в его руке.
— Подпиши… Вот здесь… — сказал Филберт. Он взял его руку, подвел к тому месту, где было напечатано: «Подпись», и тут же отпустил. Сим расписался, потом начал снова читать бумагу, но дальше первой фразы не пошел — Филберт наклонился, вырвал листок, быстро сложил его и сунул к себе в бумажник. Сим не шевельнулся, он смотрел прямо перед собой невидящим взглядом. Филберт внимательно оглядел его: с угла рта по подбородку у Сима сочилась кровь, губы распухли, его щегольской костюм, кофейного цвета рубашка и галстук были испачканы и измяты.
— Приведи его в порядок, — сказал Филберт Макгарри.
Тот снова повел Сима к раковине, обтер ему губкой лицо, причесал волосы, словно маленькому мальчику, поправил галстук, почистил щеткой костюм. Симу стало хуже: руки тряслись, язык едва ворочался во рту, до челюсти нельзя было дотронуться. Он опустился на стул возле раковины. Макгарри сунул ему в рот сигарету, поднес зажигалку. Сим закурил, голова у него свисала вниз.
Когда ему стало чуть получше, он поднял голову и весь побагровел, увидев Филберта, — тот сидел за столом и что-то записывал в свою книжечку. Сим не сводил с него глаз, словно пытался что-то вспомнить.
— Уб-л-юдок поганый, — просипел вдруг Сим, еле шевеля распухшими губами.
Филберт поднял от книжечки мрачное, раздраженное лицо.
— Ты бы поучился прилично себя вести, Сим, — сказал он. — Теперь ты тут долго не пробудешь. Отправим тебя в тюрьму.
— Так чего вы меня держите? Хотите до смерти забить?
— Если бы ты не кинулся на меня, никто бы тебя не тронул, — ответил Филберт. — Пеняй на себя. Все вы куда какие умники. Думаете, испугаете, если умеете руками махать. Не на таковского напал.
Филберт снова принялся писать; Сим сидел молча. Он совсем обессилел, из него словно дух вышибли. Его охватило неведомое доныне горькое сознание беспомощности. Он сидел тихо, мучаясь от боли, и даже не поднял глаз, когда Филберт позвонил Филдсу.
Не прошло и пяти минут, как в комнату вошли Филдс, Браммел и еще два сыщика. Филберт важно поднялся из-за стола, на его одутловатом лице сияла торжествующая, почти злорадная улыбка. Не говоря ни слова, он протянул подписанное показание Филдсу, который прочитал его и передал Браммелу.
Браммел начал медленно читать. Ему не нравился язык заявления: писал, конечно, Филберт. Адвокат Сима без труда докажет, что его клиент не употребляет таких выражений. Возвратив подписанное признание Филдсу, инспектор стал разглядывать лицо Сима. На нем тоже виднелись явные следы приемов Филберта. Браммел не одобрял эти приемы, хотя понимал, что они — такая же неотъемлемая часть следствия, как и его собственные. Чем он лучше Филберта? Вытягивает показания разными хитростями. Разве он не вкладывает признания в уста подследственным? Недаром про него идет слава, что он самого черта заговорит. Жестокий и добрый полицейские — родные братья, винтики одной машины. И все-таки Браммелу претили методы Филберта, хотя он не чувствовал симпатии и к Симу. Грабитель сознался в убийстве миссис Тайсон… Факт есть факт. Впрочем, это еще не значит, что он, Браммел, допустил ошибку, пошел по ложному следу. И все же факт налицо: Сим признался. Симу не на кого жаловаться, что на этот раз он проиграл; он не мог даже пожаловаться, что Филберт так его отделал: все, что с ним случилось, входило в игру. Волков бояться — в лес не ходить… Браммел все еще разглядывал изуродованное, в кровоподтеках лицо Сима, всматривался в его черты. Лицо как лицо, подумал Браммел. Может быть, и лицо убийцы… Да ведь про любое это можно сказать.