Клюева Варвара
Совершенное убийство
Варвара Клюева
Совершенное убийство
Адвокат Мерри Пейсон откинулся на спинку кресла, соединил кончики пальцев и устремил испытующий взгляд на новую клиентку - молодую женщину, сидевшую через стол напротив него. Миссис Абердин, пожалуй, можно было бы назвать миловидной, если бы не ее ужасающая бледность и болезненная худоба. Длинные костлявые пальцы, нервно теребившие ручку сумочки, наводили на мысль о кистях скелета, и кроваво-красный лак на ногтях почему-то совсем не противоречил этому образу. Темные, глубоко посаженые глаза и тени, залегшие во впадинах щек, резко контрастировали с высокими белыми скулами и выпуклым алебастровым лбом. Небрежно накрашенные алые губы вносили в эту мрачную черно-белую гамму пронзительно-тревожную ноту. Лора Абердин уже в третий раз разлепила их кончиком языка, но так и не сумела заставить себя говорить. Волнение душило ее. Видя это, заговорил адвокат:
- Не хочу показаться вам бесчувственным истуканом, миссис Абердин, но вы пришли ко мне без записи, а через полчаса у меня назначена встреча с другим клиентом. Я понимаю, что у вас произошло нечто из ряда вон выходящее, что вы потрясены, но если вам сейчас трудно собраться с мыслями и изложить суть дела, вероятно, будет лучше, если вы заглянете позже... - Мистер Пейсон взглянул на свое рабочее расписание. - Скажем, в двенадцать тридцать...
Миссис Абердин испуганно вскинула на него глаза, в четвертый раз облизала губы и наконец решилась:
- Простите, мистер Пейсон. Я действительно пережила сильное потрясение, в мыслях полный сумбур... но, боюсь, дело мое не терпит отлагательства. Сегодня утром скончался мой муж, прокурор Сан-Феличано Квентин Абердин, и обстоятельства его смерти... - Она сглотнула и судорожно стиснула сумочку, вынуждают меня просить... словом, мне срочно требуется ваш совет.
Видя, что пауза грозит затянуться, адвокат подбодрил миссис Абердин самой совершенной улыбкой из своего арсенала; этот шедевр мимики одновременно выражал глубокое сочувствие, успокаивал и внушал клиентам твердую веру в юридическое всемогущество советника Пейсона.
- Где и по какой причине скончался ваш супруг, мэм?
- В клинической больнице Сан-Феличано. Диагноз, поставленный лечащим врачом, - острое пищевое отравление.
- Но вы полагаете, что лечащий врач ошибся?
- Не знаю... Может быть, я лучше попробую рассказать вам все по порядку?
- Да, прошу вас.
- Квентин - человек во всех отношениях безупречный... Ох, простите, мне следовало сказать: был безупречным, но я еще не привыкла... Так вот, он был блестящим профессионалом - прекрасным оратором, в высшей степени квалифицированным юристом и образцом порядочности. Возможно, кто-то считал, что прокурору не следует быть таким бескомпромиссным, но его честность и справедливость признавали все. Стремление к совершенству отличало мужа во всем, какую бы сторону общественной или частной жизни вы ни взяли. Квентин щедро жертвовал на благотворительность, во многих благотворительных акциях принимал личное и весьма активное участие, с подчиненными и слугами держался просто и сердечно, в обществе был душой любой компании. Его благородство вошло в Сан-Феличано в поговорку. "Благороден, как Абердин", говорят у нас, когда хотят удостоить кого-то высшей похвалы. За какое бы дело ни брался Квентин, результаты всегда были блестящими. Ни на теннисном корте, ни на крикетном поле, ни за карточным столом ему не было равных. Даже деревянные фигурки, которые он вырезал на досуге, выходили у него настолько удачными, что их выставляют в нашем художественном салоне наравне с работами профессионалов. Коллекция фарфора, собранная Квентином... Впрочем, не буду продолжать, вы уже поняли мою мысль. Единственной слабостью - маленькой и даже трогательной - моего мужа было его увлечение составлением экзотических коктейлей. Он отдавался изготовлению этих дьявольских смесей с таким энтузиазмом, так трогательно-пылко убеждал друзей отведать свое очередное изобретение ("Сделайте глоточек, старина! Держу пари, вам не доводилось пробовать ничего подобного!"), что поначалу ни у кого не хватало духу ему отказать, хотя выглядели его напитки, мягко говоря, сомнительно. Но после одного случая, когда нескольким добровольцам пришлось промывать желудок, Квентин стал очень осторожен. Теперь, когда он составлял по вдохновению новый рецепт, коктейль сначала испытывался на авторе, и только после нескольких успешных проб предлагался гостям.
Миссис Абердин перевела дыхание и спросила нельзя ли ей выпить глоток воды. Адвокат бросил взгляд в сторону своей доверенной помощницы и секретаря, но как всегда опоздал - Стелла уже стояла подле посетильницы с графином и стаканом в руках.
- Благодарю вас. - Клиентка сделала несколько быстрых мелких глотков, поставила стакан на стол, достала из сумочки платок и промокнула губы. Наконец-то я добралась до сути. Простите мое многословие, это от нервов. Итак, вчера мы принимали гостей. Это был не официальный прием, а небольшая вечеринка в узком дружеском кругу. Квентин очень любил такие "домашние" вечера. С его легкой руки они стали у нас чем-то вроде традиции. Мы собираемся два-три раза в месяц. Число приглашенных колеблется в пределах десяти, но несколько пар можно отнести к завсегдатаям. Среди них Эндрю Линдер, помощник мужа, его жена Вера, наши соседи Сара и Томас Гудмены и чета Галлуэев, Берт и Анна - они друзья детства Квентина. На вчерашнюю вечеринку пригласили еще мэра с супругой, но у них неожиданно заболела дочь, и они не пришли.
Примерно за полчаса до назначенного часа у мужа случился очередной приступ вдохновения, результатом которого стала неаппетитного вида бурая смесь - "нечто божественное", как он выразился. Естественно, он решил немедленно провести испытание. Гостям, согласно недавно установленному правилу, новинку не предлагал, они довольствовались традиционными аперитивами. За обедом я обратила внимание на необычную бледность мужа и, когда все выходили из-за стола, тихонько спросила, хорошо ли он себя чувствует. Квентин заверил меня, что превосходно.
Мы присоединились к гостям. Первое время я наблюдала за мужем, но он вел себя, как обычно: смеялся, шутил, рассказывал забавные случаи из своей практики, и я успокоилась. Потом мы решили сыграть в шарады. Я и Квентин попали в разные команды. Моя группа перебралась в библиотеку, чтобы подготовить свое выступление, а когда мы вернулись в гостиную, Квентин полулежал в кресле, а вокруг него суетились Сара, Анна и Эндрю. Выглядел Квентин ужасно, но предложение вызвать врача категорически отмел. "Это всего лишь гастрит, мои дорогие, я точно знаю. Сейчас приму чудо-порошок и через полчаса вернусь к вам свеженький как огурчик. Не вздумайте испортить мне такой чудесный вечер!" - вот его точные слова. Я проводила мужа в спальню и уложила в постель, но остаться он мне не позволил - пригрозил, что встанет и вытолкает к гостям силой. Мне ничего не оставалось, как подчиниться.
Шарады, конечно, были забыты - мы все не на шутку разволновались, но Тому Гудмену удалось нас немного приободрить. "Не переживайте, друзья! Самое страшное, что грозит старине Квентину, это несколько неприятных минут, сказал он. - Держу пари, все дело в его адской смеси. Квентин, разумеется, никогда этого не признает, иначе его репутации изобретателя будет нанесен непоправимый урон. Но можно не сомневаться: промыть себе желудок у него ума хватит. А поскольку он вряд ли подмешивает в свое пойло цикуту или сулему, для тревоги у нас нет ни малейших оснований".
Мы посмеялись, и обстановка разрядилась. Эндрю, Сара, Берт и Анна сели играть в бридж, а мы с Верой и Томом предпочли скрэбл. Но я все же немного нервничала, поэтому через какое-то время поднялась в спальню проведать Квентина. - Лора Абердин судорожно втянула в себя воздух. - Он лежал без сознания на краю кровати, голова свесилась вниз, в комнате стоял кислый запах рвоты... Я вызвала врача, тот сказал, что необходима срочная госпитализация. Я поехала с ними и всю ночь просидела в приемной. Утром мне сообщили, что Квентин скончался. Они хотели оставить меня в больнице, предлагали сделать инъекцию, чтобы снять напряжение, но я отказалась. Взяла такси и отправилась домой. А дома подошла к бару - налить себе чего-нибудь покрепче и увидела это...
Миссис Абердин вынула из сумочки сложенный листок бумаги, развернула его и положила на стол перед адвокатом. Тот открыл верхний ящик стола, достал увеличительное стекло и склонился над листком, в сгибах которого темнело несколько ядовито-фиолетовых кристалликов. С минуту Пейсон разглядывал диковинные крупинки, потом поднял голову и посмотрел на клиентку в упор.
- Вам известно, что это такое, миссис Абердин?
- Да. Мышьяк. Наш аптекарь специально вымачивает его в каком-то красителе, чтобы люди не отравились по ошибке. Мне хорошо знаком этот порошок, я подмешиваю его в раствор, которым опрыскиваю цветы от вредителей.